0' He was roused, it says, being excited at what had taken place. `And laid their hands on the Apostles, and put them in the common prison.
0' Now they assault them more vigorously: but did not forthwith, etc. And whence is it manifest that they assaulted them more vigorously? From their putting them in the common prison. Again they are involved in danger, and again they experience succor from God. And in what manner, hear from what follows."
0' He does not himself bring them away, but lets them go: that in this way also their intrepidity might be known; which also they showed, in that by night they entered into the temple and taught." In the following sentence perhaps the purport of what St. Chrys. said was, that "if, as the priests supposed, the guards had let them out, the guards themselves would have absconded, and the Apostles would not have stood in the temple, but would have escaped." Ei ge peisqentej may have been said of the guards, "if they had been bribed or otherwise induced to let them out;" but all the mss. have ei ge p. echlqon, in the sense, "supposing, which is not likely, that the Apostles had been induced to come forth at the request of the guards." Savile gives this clause to the latter part, beginning as E. and Edd. with mallon de ei eceb. for kai ei eceb. "Supposing they had been induced to come out, or rather if those had put them out:" Ben. refers it to what precedes; "they would have fled, if they had come out at their request: nay, if those had put them out," etc.
0' he states for what purpose, namely, `to give repentance
0' he adds, `to Israel, and remission of sins.
0' But, it will be said, these things seemed incredible. How say you? And why not rather credible. seeing that neither rulers," etc.
2 Oti outw mallon h ekeinwj episteuqhsan: outw kai ouk an epi to erwthsai hlqon, ouk an eterwj episteusan. If it be meant that the Apostles were more believed because the miracle itself was not seen, than they would have been if the Angel had brought them out in open day, this may be understood in a sense which St. Chrys. expresses elsewhere, viz. with reference to the nature of faith: "in the latter case there could have been no room for doubt; people would have been forced to acknowledge the claims of the Apostles." Thus Hom. vi. in 1 Cor. "Put the case that Christ should come this moment with all the Angels, reveal Himself as God, and all be subject unto Him: would not the heathen believe? But will this be counted unto the heathen for faith? No: this were no faith; for a compulsory power from without-the visible appearance-would have effected this. There is no free choice in the matter: ouk esti to pragma proairesewj." But then the next sentence ought to be, Ekeinwj gar oud an epi to er. hlqon: ei de oux outwj, ouk an eterwj ep., or to that effect.-Perhaps, however, the meaning is rather: "It was so plain to common sense that a miracle must have been wrought, that had the Angel brought them out in the sight of all men (outw), they could not have been more believed than they had a right to be as the case was (ekeinwj). Had the miracle been performed openly (outw), people would have had no occasion even to ask, How is this? And they who, as it was, were not brought to ask such a question, would certainly not have believed under any other circumstances. So in the Old Testament, Nebuchadnezzar, when he sees the Holy Men praising God in the furnace, is brought to ask in amazement, Did we not cast three men, etc.: but these priests are so hardened, that instead of asking as they ought to have done, How came ye out? they only ask, as if nothing had happened. Did we not straitly charge you, etc. And observe, they have no excuse for their wilful apathy: for they have had a full report of the circumstances from the officers: the prison shut, the guards at their posts." If this be the meaning, we must replace ouk an or oud an in the sentence oti outw mallon k. t. l. But the text is too corrupt to be restored by any simple emendation.-Edd. "Because in this way, etc. especially as they would hot have been brought to ask the question, nor yet in another case would they themselves have believed;" allwj te kai oti ouk an, and oute mhn eterwj an kai autoi episteusan.
3 Here the mss. insert v. 21-23, inconveniently; for it interrupts the connection. Chrys. here deviates from his usual method, not following the narrative point by point, but reflecting first upon the conduct of the priests. Of course it is to be understood, that the whole text, at least to v. 28, had been first read out.
4 In the mss. this comment is placed before v. 24.
5 Here A. b.c. N. insert v. 29 omitted above by the two first. The following sentence, omitted here by D. E. F. and inserted after v. 31, is there repeated by A. b.c.
6 E. Edd. "Observe the excess of their wickedness. When they ought to have been struck with alarm at what they heard, here they are cut (to the heart), and take counsel in their temerity (bouleuontai eikh) to slay (them)." The innovator did not perceive the reference to ii. 37 in oi alloi "tauta akousantej katenughsan."
7 E. and Edd. "`Having brought them forth.
8 The meaning of the council's statement: "Ye intend to bring this man's blood upon us" (28) probably is: You would cause an insurrection against us and thus be avenged for the crucifixion of Jesus (Meyer): others take it to mean: You would carry the idea that we had murdered an innocent man in crucifying Jesus (Hackett). The strong language of Peter in reply (29) which seems to imply: We cannot help consequences; we must obey God in our preaching and healing, favors the former view. The confusion of the text of Chrys. here (see note in loco) makes his view on this point uncertain.-G. B.S.
9 fonikaj loipon boulontai deicai taj proaireseij twn 'Ioudaiwn. As the latter part of the sentence, wj ou di' alhqeian tauta poiountwn all' amunasqai boulomenwn, seems inapplicable to the Jews, and to be meant for the Apostles, it may be conjectured that the true reading is twn Apostolwn: "that the Apostles were bent upon having blood." But all the mss. have twn 'Ioudaiwn, and the sense so far is satisfactory: viz. They want to make it appear now indeed what bloody-minded men the Jews are: now, not when Christ was crucified.
10 The modern text: "So artlessly did they preach the Gospel of life. But when he says, `He hath exalted,
11 Here begins a second recapitulation or rather gleaning, partly of matter not touched upon before, partly of further remarks on what has been said.- 9Wj eudokimountej egguj twn profhtwn emellon istasqai: This relates to v. 13-16, as the reason why they were "filled with indignation." The innovator (E. F. D. Edd.) not perceiving this, alters wj eudokimountej to h wj eudokimountaj, which he joins to the former sentence, "How else could any one have persuaded them than (by treating them) as persons in high repute?" and adds, "And mark their malignity: they set on them the Sadducees who were most sore on the subject of the Resurrection: but they got nothing by their wickedness. But perchance," etc.
12 St. Chrysostom frequently contends against the common excuse, "We cannot attain to the holiness of the first Christians, because there are no miracles now." Thus, he urges, Hom. in Matt. xlvi., that it was not their miracles that made the saints, both of the Old and of the New Testament, great and admirable, but their virtues: without which, no miracles would have availed for themselves or others: that if they wrought miracles, it was after they, by their noble qualities and admirable lives had attracted the Divine grace: for miracles proceed from a holy life, and this is also their goal: only he that lives a holy life receives this grace; and he that receives it, receives it only that he may amend the life of others ...Let no man therefore wait for miracles. It afflicts the evil spirit when he is expelled from the body, much more when he sees the soul set free from sin: for in this lies Satan's great power, and to destroy this, Christ died. In expelling this from thyself, thou hast performed a miracle greater than all miracles. This is not my doctrine; it is the doctrine of the Apostle Paul. 1 Cor. xii. 31, the "more excellent way" is not miracles, but Charity, the root of all good. If we practise this we need no miracles; and if we practise not from miracles we shall get no good.
13 tauta thj anastasewj pistotera. E. omits this, and inserts aphggeilan upostreyantej aper eidon. "They reported on their return just what they had seen:" so Edd. except Savile, who retains the reading of E. and adds to it as above (from N.)
14 eqnesi tosoutoij omilwn uper metastasewj politeiaj monhj.
15 Edd. "And why," you will ask, "is poverty thought a thing to be fled from!" Why, because other good things are, in the judgment of many, things to be fled from, not because they are to be deprecated, but because hard of attainment.
16 The Epigram is preserved in the Palatine Anthology, 7. 676.
0' (pashj aporiaj), let us have done with it, and break loose from the snare of the devil." The exhortation connects both parts of the "Morale"-the commendation of voluntary poverty, and the invective against swearing. In the modern text (E. F. D. Edd.) this is lost sight of: it reads: diarr. ta sx. kai en euk. katasthsomen (al. -swmen) pashj fulakhj: apallagwmen thj sat. pag. "Let us hurst the cords, and we shall bring ourselves into a facility of all watchfulness: let us break loose," etc.