Church Fathers: Post-Nicene Fathers Vol 01: 21.02.08 Book II Part 4

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Church Fathers: Post-Nicene Fathers Vol 01: 21.02.08 Book II Part 4



TOPIC: Post-Nicene Fathers Vol 01 (Other Topics in this Collection)
SUBJECT: 21.02.08 Book II Part 4

Other Subjects in this Topic:

7 Philo bears witness to facts very much like those here described and then adds the following account:hyperlink "Everywhere in the world is this racehyperlink found. For it was fitting that both Greekhyperlink and Barbarian should share in what is perfectly good. But the race particularly abounds in Egypt, in each of its so-called nomes,hyperlink and especially about Alexandria.

8 The best men from every quarter emigrate, as if to a colony of the Therapeut's fatherland,hyperlink to a certain very suitable spot which lies above the lake Mariahyperlink upon a low hill excellently situated on account of its security and the mildness of the atmosphere."

9 And then a little further on, after describing the kind of houses which they had, he speaks as follows concerning their churches, which were scattered about here and there:hyperlink "In each house there is a sacred apartment which is called a sanctuary and monastery,hyperlink where, quite alone, they perform the mysteries of the religious life. They bring nothing into it, neither drink nor food, nor any of the other things which contribute to the necessities of the body, but only the laws, and the inspired oracles of the prophets, and hymns and such other things as augment and makeperfect their knowledge and piety."

10 And after some other matters he says:hyperlink

"The whole interval, from morning to evening, is for them a time of exercise. For they read the holy Scriptures, and explain the philosophy of their fathers in an allegorical manner, regarding the written words as symbols of hidden truth which is communicated in obscure figures.

11 They have also writings of ancient men, who were the founders of their sect, and who left many monuments of the allegorical method. These they use as models, and imitate their principles."

12 These things seem to have been stated by a man who had heard them expounding their sacred writings. But it is highly probable that the works of the ancients, which he says they had, were the Gospels and the writings of the apostles, and probably some expositions of the ancient prophets, such as are contained in the Epistle to the Hebrews, and in many others of Paul's Epistles.

13 Then again he writes as follows concerning the new psalms which they composed:hyperlink "So that they not only spend their time in meditation, but they also compose songs and hymns to God in every variety of metre and melody, though they divide them, of course, into measures of more than common solemnity."

14 The same book contains an account of many other things, but it seemed necessary to select those facts which exhibit the characteristics of the ecclesiastical mode of life.

15 But if any one thinks that what has been said is not peculiar to the Gospel polity, but that it can be applied to others besides those mentioned, let him be convinced by the subsequent words of the same author, in which, if he is unprejudiced, he will find undisputed testimony on this subject. Philo's words are as follows:hyperlink

16 "Having laid down temperance as a sort of foundation in the soul, they build upon it the other virtues. None of them may take food or drink before sunset, since they regard philosophizing as a work worthy of the light, but attention to the wants of the body as proper only in the darkness, and therefore assign the day to the former, but to the latter a small portion of the night.

17 But some, in whom a great desire for knowledge dwells, forget to take food for three days; and some are so delighted and feast so luxuriously upon wisdom, which furnishes doctrines richly and without stint, that they abstain even twice as long as this, and are accustomed, after six days, scarcely to take necessary food." These statements of Philo we regard as referring clearly and indisputably to those of our communion.

18 But if after these things any one still obstinately persists in denying the reference, let him renounce his incredulity and be convinced by yet more striking examples, which are to be found nowhere else than in the evangelical religion of the Christians.hyperlink

19 For they say that there were women also with those of whom we are speaking, and that the most of them were aged virginshyperlink who had preserved their chastity, not out of necessity, as some of the priestesses among the Greeks,hyperlink but rather by their own choice, through zeal and a desire for wisdom. And that in their earnest desire to live with it as their companion they paid no attention to the pleasures of the body, seeking not mortal but immortal progeny, which only the pious soul is able to bear of itself.

20 Then after a little he adds still more emphatically:hyperlink "They expound the Sacred Scriptures figuratively by means of allegories. For the whole law seems to these men to resemble a living organism, of which the spoken words constitute the body, while the hidden sense stored up within the words constitutes the soul. This hidden meaning has first been particularly studied by this sect, which sees, revealed as in a mirror of names, the surpassing beauties of the thoughts."

21 Why is it necessary to add to these things their meetings and the respective occupations of the men and of the women during those meetings, and the practices which are even to the present day habitually observed by us, especially such as we are accustomed to observe at the feast of the Saviour's passion, with fasting and night watching and study of the divine Word.

22 These things the above-mentioned author has related in his own work, indicating a mode of life which has been preserved to the present time by us alone,recording especially the vigils kept in connectionwith the great festival, and the exercises performed during those vigils, and the hymns customarily recited by us, and describing how, while one sings regularly in time, the others listen in silence, and join in chanting only the close of the hymns; and how, on the days referred to they sleep on the ground on beds of straw, andto use his own words,hyperlink "taste no wine at all, norany flesh, but water is their only drink, and therelish with their bread is salt and hyssop."

23 In addition to this Philo describes the order of dignities which ists among those who carry on the services of the church, mentioning the diaconate, and the office of bishop, which takes the precedence over all the others.hyperlink But whosoever desires a more accurate knowledge of these matters may get it from the history already cited.

24 But that Philo, when he wrote these things, had in view the first heralds of the Gospel and the customs handed down from the beginning by the apostles, is clear to every one.

Chapter XVIII. The Works of Philohyperlink That Have Came Down to Us.

1 Copious in language, comprehensive in thought, sublime and elevated in his views of divine Scripture, Philo has produced manifold and various expositions of the sacred books. On the one hand, he expounds in order the events recorded in Genesis in the books to which he gives the title Allegories of the Sacred Laws;hyperlink on the other hand, he makes successive divisions of the chapters in the Scriptures which are the subject of investigation, and gives objections and solutions, in the books which he quite suitably calls Questions and Answers an Genesis and Exodus.hyperlink

2 There are, besides these, treatises expressly worked out by him on certain subjects, such as the two books On Agriculture,hyperlink and the same number On Drunkenness;hyperlink and some others distinguished by different titles corresponding to the contents of each; for instance, Concerning the things which the Sober Mind desires and execrates,hyperlink On the Confusion of Tongues,hyperlink On Flight and Discovery,hyperlink On Assembly for the sake of Instruction,hyperlink On the question, `Who is heir to things divine?' or On the division of things into equal and unequal,hyperlink and still further the work On the three Virtues which with others have been described by Moses.hyperlink

3 In addition to these is the work On those whose Names have been changed and why they have been changed,hyperlink in which he says that he hadwritten also two hooks On Covenants.hyperlink

4 And there is also a work of his On Emigration,hyperlink and one On the life of a Wise Man made perfect in Righteousness, or On unwritten Laws;hyperlink and still further the work On Giants or On the Immutability of God,hyperlink and a first, second, third, fourth and fifth book On the proposition, that Dreams according to Moses are sent by God.hyperlink These are the hooks on Genesis that have come down to us.

5 But on Exodus we are acquainted with the first, second, third, fourth and fifth books of Questions and Answers;hyperlink also with that On the Tabernacle,hyperlink and that On the Ten Commandments,hyperlink and the four books On the laws which refer especially to the principal divisions of the ten Commandments,hyperlink and another On animals intended for sacrifice and On the kinds of sacrifice,hyperlink and another On the rewards fixed in the law for the good, and on the punishments and curses fixed for the wicked.hyperlink

6 In addition to all these there are extantalso some single-volumed works of his; as for instance, the work On Providence,hyperlink and the book composed by him On the Jews,hyperlink and The Statesman;hyperlink and still further, Alexander, or On the possession of reason by the irrational animals.hyperlink Besides these there is a work On the proposition that every wicked man is a slave, to which is subjoined the work On the proposition that every goad man is free.hyperlink

7 After these was composed by him the work On the contemplative life, or On suppliants,hyperlink from which we have drawn the facts concerning the life of the apostolic men; and still further, the Interpretation of the Hebrew names in the law and in the prophets are said to be the result of his industry.hyperlink

8 And he is said to have read in the presence of the whole Roman Senate during the reign of Claudiushyperlink the work which he had written, when he came to Rome under Caius, concerning Caius' hatred of the gods, and to which, with ironical reference to its character, he had given the title On the Virtues.hyperlink And his discourses were so much admired as to be deemed worthy of a place in the libraries.

9 At this time, while Paul was completing his journey "from Jerusalem and round about unto Illyricum,"hyperlink Claudius drove the Jews out of Rome; and Aquila and Priscilla, leaving Rome with the other Jews, came to Asia, and there abode with the apostle Paul, who was confirming the churches of that region whose foundations he had newly laid. The sacred book of the Acts informs us also of these things.hyperlink

Chapter XIX. The Calamity Which Befell the Jews in Jerusalem an the Day of the Passover.

1 While Claudius was still emperor, it happened that so great a tumult and disturbance took place in Jerusalem at the feast of the Passover, that thirty thousand of those Jews alone who were forcibly crowded together at the gate of the temple perished,hyperlink being trampled under foot by one another. Thus the festival became a season of mourning for all the nation, and there was weeping in every house. These things are related literallyhyperlink by Josephus.

2 But Claudius appointed Agrippa,hyperlink son of Agrippa, king of the Jews, having sent Felixhyperlink as procurator of the whole country of Samaria and Galilee, and of the land called Perea.hyperlink And after he had reigned thirteen years and eight monthshyperlink he died, and left Nero as his successor in the empire.

Chapter XX. The Events Which Took Place in Jerusalem During the Reign of Nero.

1 Josephus again, in the twentieth book of his Antiquities, relates the quarrel which arose among the priests during the reign of Nero, while Felix was procurator of Judea.

2 His words are as followshyperlink : "There arose a quarrel between the high priests on the one hand and the priests and leaders of the people of Jerusalem on the other.hyperlink And each of them collected a body of the boldest and most restless men, and put himself at their head, and whenever they met they hurled invectives and stones at each other. And there was no one that would interpose; but these things were done at will as if in a city destitute of a ruler.

3 And so great was the shamelessness and audacity of the high priests that they dared to send their servants to the threshing-floors to seize the tithes due to the priests; and thus those of the priests that were poor were seen to be perishing of want. In this way did the violence of the factions prevail over all justice."

4 And the same author again relates that about the same time there sprang up in Jerusalem a certain kind of robbers,hyperlink " who byday," as he says, "and in the middle of the city slew those who met them."

5 For, especially at the feasts, they mingled with the multitude, and with short swords, which they concealed under their garments, they stabbed the most distinguished men. And when they fell, the murderers themselves were among those who expressed their indignation. And thus on account of the confidence which was reposed in them by all, they remained undiscovered.

6 The first that was slain by them was Jonathan the high priest;hyperlink and after him many were killed every day, until the fear became worse than the evil itself, each one, as in battle, hourly expecting death.

Chapter XXI. The Egyptian, Who is Mentioned Also in the Acts of the Apostles.

1 After other matters he proceeds as follows:hyperlink "But the Jews were afflicted with a greater plague than these by the Egyptian false prophet.hyperlink For there appeared in the land an impostor who aroused faith in himself as a prophet, and collected about thirty thousand of those whom he had deceived, and led them from the desert to the so-called Mount of Olives whence he was prepared to enter Jerusalem by force and to overpower the Roman garrison and seize the government of the people, using those who made the attack with him as body guards.

2 But Felix anticipated his attack, and went out to meet him with the Roman legionaries, and all the people joined in the defense, so that when the battle was fought the Egyptian fled with a few followers, but the most of them were destroyed or taken captive."

3 Josephus relates these events in the secondbook of his History.hyperlink But it is worth while comparing the account of the Egyptian given here with that contained in the Acts of the Apostles. In the time of Felix it was said to Paul by the centurion in Jerusalem, when the multitude of the Jews raised a disturbance against the apostle, "Art not thou he Who before these days made an uproar, and led out into the wilderness four thousand men that were murderers?"hyperlink These are the events which took place in the time of Felix.hyperlink

Chapter XXII. Paul Having Been Sent Bound from Judea to Rome, Made His Defense, and Was Acquitted of Every Charge.

1 Festushyperlink was sent by Nero to be Felix's successor. Under him Paul, having made his defense, was sent bound to Romehyperlink Aristarchus was with him, whom he also somewhere in his epistles quite naturally calls his fellow-prisoner.hyperlink And Luke, who wrote the Acts of the Apostles,hyperlink brought his history to a close at this point, after stating that Paul spent two whole years at Rome as a prisoner at large, and preached the word of God without restraint.



Footnotes



171 De Vita Contemplativa, §3.



172 Namely, the Therapeutae.



173 Heinichen omits, without explanation, the words kai thn Ellada, which are found in all the other editions that I have examined. Inasmuch as Heinichen gives no hint of an alternatereading at this point, I can conclude only that the words wereaccidentally omitted by him.



174 Egypt, exclusive of the cities Alexandria and Ptolemais, was divided into land districts, originally 36 in number, which were called nomoi (see Mommsen's Provinces of the Roman Empire, Scribner's ed. I. p. 255 sq.).



175 patrida. This word, as Schürer points out (Theol. Literaturzeitung, 1880, no. 5), is not a noun, as it is commonly regarded (and hence translated "fatherland"), but an adjective (and hence to be translated "eine vaterländische Colonie," "a colony of the fatherland"); the oikoumenh, mentioned in the previous paragraph, being the fatherland of the Therapeutae.



176 uper limnhj Mariaj. In Strabo the name is given as h Marewtij or Mareia limnh. The Lake Mareotis (as it is most commonly called) lies in the northern part of the Delta, just south of Alexandria. It was in ancient times much more of a lake than it is now, and the description of the climate as given here is quite accurate.



177 Ibid.



178 semneion kai monasthrion.



179 Ibid.



180 Ibid.



181 Ibid. §.



182 See Ibid. §8.



183 How Eusebius, who knew that Philo lived wrote during the reign of Claudius, could have overlooked the fact that Christianity had not at that time been long enough established to admit of virgins growing old within the Church, is almost inexplicable. It is but another example of his carelessness in regard to chronology which comes out so often in his history. Compare Stroth's words: "In der That ein wichtiger Beweis, der gerade der irrigen Meinung des Eusebius am meisten entgegen ist. Denn sie hätten alt zum Christenthum kommen m_ssen, sonst konnten sie ja zu Philo's Zeiten unmöglich im Christenthum alt geworden sein, dessen Schrift Eusebius selbst indie Regierung des Claudius setzt. Es ist beinahe unbegreiflich, wie ein so guter Kopf, wie Eusebius ist, in so grobe Irrthümer fallen konnte."



184 For a description of the religious cults among the Greeks and Romans, that demanded virginity in their priests or priestesses, see Döllinger's Heidenthum und Fudenthum, p. 182 and 521 sq.



185 De Vita Contemplativa, §10.



186 Ibid. §9.



187 Ibid. §§8-10. The author of the D. V. C. mentions young men that serve at table (diakonountej,) and a president (proedroj) who leads in the exposition of the Scriptures. Eusebius is quite right in finding in these persons deacons and bishops. The similarity is too close to be merely accidental, and the comment of Stroth upon this passage is quite unwarranted: "Was einer doch alles in einer Stelle finden kann, wenn er es darin finden will! Philo sagt, dass bei ihren gemeinschaftlichen Gastmählern einige bei Tische dienten (diakonountej,) hieraus macht Eusebius Diakonate; und dass bei ihren Untersuchungen _ber die Bibel einer (proedroz) den Vorsitz habe; hieraus macht Eusebius die bischöfliche würde (episkophj proedrian)."



188 On Philo's works, see Schürer, Gesch. des jüd. Volkes, II. p. 831 sqq. The best (though it leaves much to be desired complete edition of Philo's works is that of Mangey: 2 vols., folio, London, 1742; English translation of Philo's works by Yonge, 4 vols., London, 1854-55. Upon Philo's life, see chaps. 4-6, above. Eusebius, in his Proep. Evang., quotes extensively from Philo's works and preserves some fragments of which we should otherwise be ignorant.



189 nomwn ierwn allhgoriai. This work is still extant, and, according to Schürer, includes all the works contained in the first volume of Mangey's edition (except the De Opificio Mundi, upon which see Schürer, p. 846 sqq. and note 11, below), comprising 16 different titles. The work forms the second great group of writings upon the Pentateuch, and is a very full and allegorical commentary upon Genesis, beginning with the second chapter and following it verse by verse through the fourth chapter; but from that point on certain passages are selected and treated at length under special titles, and under those titles, in Schürer's opinion, were publisher by Philo as separate works, though really forming a part of one complete whole. From this much confusion has resulted. Eusebius embraces all of the works as far as the end of chap. 4 (including five titles in Mangey) under the one general title, but from that point on he too quotes separate works under special titles but at the end (§5, below) he unites them all as the "extant works on Genesis." Many portions of the commentary are now missing. Compare Schürer, ibid. pp. 838-846.



190 zhthmata kai luseij: Quaestiones et solutiones. According to Schürer (ibid. p. 836 sq.), a comparatively brief catechetical interpretation of the Pentateuch in the form of questions and answers, embracing probably six books on Genesis and five on Exodus, and forming the first great group of writings upon the Pentateuch. So far as Eusebius seems to have known, they covered only Genesis and Exodus, and this is all that we are sure of, though some think that they included also the remainder of the Pentateuch. About half of his work (four books on Genesis and two on Exodus) is extant in an Armenian version (published by Aucher in 2 vols., Venet. 1822 and '26, and in Latin by Ritter, vols. 6 and 7 of his edition of Philo's works); and numerous Latin and Greek fragments still exist (see Sch_rer, p. 837 sqq.).



191 peri gewrgiaj duo: De Agricultura duo (so Jerome, de vir. ill. 11). Upon Genesis ix. 20, forming a part (as do all the works mentioned in §§2-4 except On the Three Virtues, and On the Unwritten Laws, which belong to the third group of writings on the Pentateuch) of the large commentary, nomwn ierwn allhgoriai, mentioned above (note 2). This work is still extant, and is given by Mangey, I. 300-356, as two works with distinct titles: peri gewrgiaj and peri futourgiaj Nwe to deuteron (Schürer, p. 843).



192 peri meqhj tosauta: De ebrietate duo (so Jerome, ibid.). Upon Gen. ix. 21. Only the second book is extant (Mangey, I. 357-391), but from its beginning it is plain that another book originally preceded it (Schürer, p. 843).



193 peri wn nhyaz o nouz euxetai kai katapatai. Jerome, de vir. ill. 11, de his quae sensu precamur et detestamur. Upon Gen. ix. 24. Still extant, and given by Mangey (I. 392-403), who, however, prints the work under the title peri tou ecenhye Nwe: De Sobrietate; though in two of the best mss. (according to Mangey, I. 392, note) the title agrees closely with that given by Eusebius (Schürer, p. 843).



194 peri sugkusewz twn dialektwn. Upon Gen. xi. 1-9. Still extant, and given by Mangey, I. 404-435 (Schürer, p. 844).



195 pri fugnz kai eupesewz. The same title is found in Johannes Monachus (Mangey, I. 546, note), and it is probably correct, as the work treats of the flight and the discovery of Hagar (Gen. xvi. 6-14).It is still extant and is given by Mangey (I. 546-577) under the title peri fugadwn, `On Fugitives.


0' The text of Eusebius in this place has been very much corrupted. The reading which I give is supported by good ms. authority, and is adopted by Valesius, Stroth, and Laemmer. But Nicephorus reads peri fughz kai airesewz kai o peri fusewz kai euresewz, which is also supported by ms. authority, and is adopted by Burton, Schwegler, and Heinichen. But upon comparing the title of the work, as given by Johannes Monachus and as found in the various mss. of Philo, with the contents of the work itself, there can be little doubt of the correctness of the shorter reading. Of the second work, which the longer reading introduces into the text of Eusebius, we have no knowledge, and Philo can hardly have written it. Schürer, who adopts the shorter reading, expresses himself very strongly (p. 845, note 34).



196 peri thz proz ta paideumata sunodou, "On Assembly for the sake oil instruction." Upon Gen. xvi. 1-6, which is interpreted to mean that one must make himself acquainted with the lower branches of knowledge (Hagar) before he can go on to the higher (Sarah), and from them obtain the fruit, viz.: virtue (Isaac). Still extant, and given by Mangey, I. 519-545 (Schürer, 844 sqq.).



197 peri te tou, tiz o twn qeiwn esti klhronomoz, h peri thz eiz taisa kai enantia tomhz. From this double title Jerome (de vir. ill. 11) wrongly makes two works. The writing is still extant, and is given by Mangey (I. 473-518) under the title peri tou tiz o twn qeiwn pragmatwn klhponomoz (Schürer, 844).



198 peri twn triwn aretwn az sun allaiz anegraye Mwushz. This work is still extant, and is given by Mangey under the title peri triwn aretwn htoi peri andreiaz kai filanqrwpiaz kai metanoiaz: peri andreiaz, II. 375-383; peri filanqrwpiaz, II. 383-405; peri metanoiaz, II. 405-407. Jerome gives the simple title De tribus virtutibus liber unus.



According to Schürer (p. 852 sqq.) it forms an appendix to the third great group of works upon the Pentateuch, containing those laws which do not belong to any one of the ten commandments in particular, but fall under the head of general cardinal virtues. The third group, as Sch_rer describes it (p. 846), aims to give for non-Jews a complete view of the Mosaic legislation, and embraces, first, the work upon the Creation (which in the mss. and editions of Philo is wrongly placed at the beginning in connection with the great Allegorical Commentary, and is thus included in that by Eusebius in his list of Philo's works, so that he does not make special mention of it); second, the lives of great and good men, the living unwritten law; and third, the Mosaic legislation proper (1. The ten commandments; 2. The special laws connected with each of these); and finally an appendix treating of certain cardinal virtues, and of reward and punishments. This group is more historic and less allegoric than the two others, which are rather esoteric and scientific.

199 peri twn metonomazomenwn kai wn eneka metonomazontai, De Mutatione nominum. Upon Gen. xvii. 1-22. This work is still extant, and is given by Mangey, I. 578-619. See Schürer, p. 485.



200 en w fhsi suntetaxenai kai peri diaqhkwn prwton kai deuteron. Nearly all the mss., followed by some of the editors, read prwthz kai deuteraj, instead of prwton kai deuteron, thus making Eusebius mention a work "On the first and second covenants," instead of a first and second book "On the covenants." It is plain from Philo's own reference to the work (on p. 586 in Mangey's ed.) that he wrote two books "On covenants," and not a work "On the two covenants." I have therefore felt warranted in reading with Heinichen and some other editors prwton kai deuteron, a reading which is more natural in view of the absence of an article with diaqhkwn, and which is confirmed by Nicephorus Callistus. This reading must be correct unless we are to suppose that Eusebius misread Philo. Fabricius suggests that Eusebius probably wrote a kai b, which the copyists wrongly referred to the "covenants" instead of to the number of the books, and hence gave the feminine instead of the neuter form.



This work "On covenants," or "On the whole discussion concerning covenants" (as Philo gives it), is now lost, as it was already in the time of Eusebius; at least he knew of it only from Philo's reference to it. See Schürer, p. 845.

201 peri apoikiaz: De Migratione Abrahami. Upon Gen. xii. 1-6. The work is still extant, and is given by Mangey, I. 436-472. See Schürer, p. 844.



202 biou safou tou kata dikaiosunhn teleiwqentoj, h nomwn agrafwn. (According to Schürer, dikaiosunhn here is a mistake for didaskalian, which is the true reading in the original title.) This work, which is still extant, is given by Mangey, II. 1-40, under the same title (didaskalian, however, instead of dikaiosunhn), with the addition, o esti peri 'Abraam: De Abrahamo. It opens the second division of the third great group of writings on the Pentateuch (see note 11, above): the biographical division, mentioning Enos, Enoch and Noah, Abraham, Isaac and Jacob, but dealing chiefly with Abraham. The biographies of Isaac and Jacob probably followed, but they are lost, and we have no trace of them, so that the life of Joseph (see below, note 26) in the mss. follows directly upon that of Abraham (Schürer, p. 848 sqq.).



203 peri gigantwn, h peri tou mh trepesqai to qeion. Upon Gen. vi. 1-4 and Gen. vi. 4-12. The two parts of this work, both of which are still extant, form really but one book; for instance, Johannes Mona-chus (ineditus) quotes from the latter part under the title peri gigantwn (according to Mangey, I. 262, note, and 272, note). But the two are divided in Mangey's edition, where the first is given under the title peri gigantwn (I. 262-272), the second under the title oti atrepton (I. 272-299). See Schürer, p. 843. The title is found in the form given at the beginning of this note in all the mss. of Eusebius except two, which have kai instead of h, thus making two separate works. This reading is adopted by Heinichen and by Closs, but is poorly supported by ms. authority, and since the two titles cover only one work, as already mentioned, the h is more natural than the kai.



204 peri te tou kata Mwusea qeopemptouj einai touj oneirouj prwton, deuteron, k.t.l. Two books are extant, the first upon Gen. xxviii. 12 sqq. and Gen. xxxi. 11 sqq. (given by Mangey, I. 620-658), the second upon Gen. xxxvii. and xl.-xli. (given by Mangey, I. 659-699). Jerome (de vir. ill. II) follows Eusebius in mentioning five books, and there is no occasion to doubt the report. Schürer thinks that the two extant books are the second and third of the original five (Schürer, 845 sqq.).



205 zhthmata kai luseij; see above, note 3. Eusebius knew only five books upon Exodus, and there is no reason to think there were any more.



206 Philo wrote a work entitled peri biou Mwsewj: Vita Mosis, which is still extant, but is not mentioned in the catalogue of Eusebius. It contains a long description of the tabernacle, and consequently Schürer concludes that the work mentioned here by Eusebius (peri thj skhnhj) represents that portion of the larger work. If this be the case, it is possible that the section in the mss. used by Eusebius was detached from the rest of the work and constituted an independent book. The omission of the title of the larger work is doubtless due, as Schürer remarks, to the imperfect transmission of the text of Eusebius' catalogue. See Schürer, p. 855.



207 peri twn deka logiwn: De Decalogo. Still extant, and given by Mangey, II. 180-209. Jerome has the condensed title de tabernaculo et decalogo libri quattuor, and this introduces the third division of the third general group of works upon the Pentateuch (see note II, above), and, according to Schürer, should be joined directly to the bioj politikoj, or Life of Joseph, and not separated from it by the insertion of the Life of Moses (as is done by Mangey), which does not belong to this group (Schürer, p. 849 sqq.).



208 ta peri twn anaferomenwn en eidei nomwn eij ta sunteinonta kefalaia twn deka logwn, abgd: De specialibus legibus. A part of the third division of the third general group of works (see note II, above). It is still extant in four books, each with a special title, and each containing many subdivisions. They are given by Mangey: first book, II. 210-269, in seven parts: de circumcisione, de monarchia Liber I., de monarchia Liber II., de praemiis sacerdotum, de victimis, de sacrificantibus, or de victimis offerentibus, de mercede meretricis non accipienda in sacrarium; second book, 270-298, incomplete in Mangey, but entire in Tischendorf's Philonea, p. 1-83; third book, 299-334; fourth book, 335-374: made up like the first of a number of tracts on special subjects. Philo, in this work, attempts to bring all the Mosaic laws into a system under the ten rubrics of the decalogue: for instance, under the first two commandments, the laws in regard to priests and sacrifices; under the fourth, the laws in regard to the Sabbath, &c. See Schürer, p. 850 sqq.



209 peri twn eij taj ierourgiaj zwwn, kai tina ta twn qusiwn eioh. This is really only a portion of the first book of the work just mentioned, given in Mangey under the title de victimis (II. 237-250). It is possible that these various sections of books-or at least this one-circulated separately, and that thus Eusebius took it for an independent work. See Schürer, p. 851.



210 peri twn prokeimenwn en tw nomw toij men agaqoij aqlwn, toij de ponhroij epitimiwn kai a rwn, still extant and given by Mangey (incorrectly as two separate works) under the titles peri aqlwn kai epitimiwn, de praemiis et poenis (II. 408-428), and peri arwn, de execrationibus (II. 429-437). The writing forms a sort of epilogue to the work upon the Mosaic legislation. Schürer, p. 854.



211 to peri pronoiaj, De providentia. This work is extant only in an Armenian version, and is published with a Latin translation by Aucher, Vol. I. p. 1-121 (see above, note 3), and in Latin by Ritter (Vol. VIII.). Two Greek fragments, one of considerable extent, are preserved by Eusebius in his Praeparatio Evang. VII. 21, and VIII. 14. In the Armenian the work consists of two books, but the first is of doubtful genuineness, and Eusebius seems to have known only one, for both quotations in the Praep. Evang. are from the present second book, and the work is cited in the singular, as also in the present passage, where to is to be read instead of ta, though some mss. have the latter. The work (which is not found m Mangey's ed.) is one of Philo's separate works which does not fall under any of the three groups upon the Pentateuch.



212 peri 'Ioudaiwn, which is doubtless to be identified with the h uper 'Ioudaiwn apologia, which is no longer extant, but which Eusebius mentions, and from which he quotes in his Praep. Evang. VIII. 2. The fragment given by Eusebius is printed by Mangey in Vol. II. p. 632-634, and in Dähne's opinion (Theol. Studien und Kritiken, 1883, p. 990) the two preceding fragments given by Mangey (p. 626 sqq.) also belong to this Apology. The work entitled de nobilitate (Mangey, II. 437-444) possibly formed a part of the Apology. This is Dähne's opinion (see ibid. p. 990, 1037), with whom Schürer agrees. The genuineness of the Apology is generally admitted, though it has been disputed on insufficient grounds by Grätz (Gesch. der Juden, III. p. 680, third ed.), who is followed by Hilgenfeld (in the Zeitschrift für wiss. Theologie, 1832, p. 275 sq. and in his Ketzergesch. des Urchristenthums, p. 87 sq.). This too, like the preceding, was one of the separate works of Philo. See Schürer, p. 861 sq.



213 o politikoj. Still extant, and given by Mangey (II. 41-79) under the title bioj politikoj oper esti peri ' Iwshf: De Josepho. Photius, Bib. Cod. 103, gives the title peri biou politikou. This forms a part of the second division of the third great group upon the Pentateuch (see above, note 11), and follows directly the Life of Abraham, the Lives of Isaac and Jacob probably having fallen out (compare note 15, above). The work is intended to show how the wise man should conduct himself in affairs of state or political life. See Schürer, p. 849.



214 o 'Alecandroj h peri tou logou exein ta aloga zwa, De Alexandro et quod propriam rationem muta animalia habeant, as the title is given by Jerome (de vir. ill. c. 11). The work is extant only in Armenian, and is given by Aucher, I. p. 123-172, and in Latin by Ritter, Vol. VII. Two short Greek fragments are also found in the Florilegium of Leontius and Johannes, according to Schürer. This book is also one of the separate works of Philo, and belongs to his later writings. See Schürer, p. 860 sqq.



215 o peri tou doulon einai panta faulon, w echj estin o peri tou panta spoudaion eleuqeron einai. These two works formed originally the two halves of a single work, in which the subject was treated from its two sides,-the slavery of the wicked man and the freedom of the good man. The first half is lost; but the second half is extant, and is given by Mangey (II. 445-470). A long fragment of the extant second half is given also by Eusebius, in his Praep. Evang. VIII. 12. The genuineness of the work has been disputed by some, but is defended with success by Lucius, Der Essenismus, p. 13-23, Strasburg, 1881 (Schürer, p. 85).



216 See the preceding chapter; and on the work, see note a on that chapter.



217 twn en /omw de kai profhtaij 'Ebraikwn onomatwn ai ermh-neiai. The way in which Eusebius speaks of this work tou autou spoudai einai legontai) shows that it lay before him as an anonymous work, which, however, was "said to be the result of Philo's industry." Jerome, too, in speaking of the same work (at the beginning of his own work, De nominibus Hebraicis), says that, according to the testimony of Origen, it was the work of Philo. For Jerome, too, therefore, it was an anonymous work. This testimony of Origen cannot, according to Schürer, be found in his extant works, but in his Comment. in Joann. II. 27 (ed. Lommatzsch, I. 50) he speaks of a work upon the same subject, the author of which he does not know. The book therefore in view of the existing state of the tradition in regard to it, is usually thought to be the work of some other writer than Philo. In its original form it is no longer extant (and in the absence of this original it is impossible to decide the question of authorship), though there exist a number of works upon the same subject which are probably based upon this lost original. Jerome, e.g., informs us that his Liber de Nominibus Hebraicis (Migne, III. 771) is a revision of it. See Schürer, p. 865 sq.



218 "This report is very improbable, for a work full of hatred to the Romans and of derogatory references to the emperor Caligula could not have been read before the Roman Senate, especially when the author was a Jew" (Closs). It is in fact quite unlikely that Philo was in Rome during the reign of Claudius (see above, chap. 17, note 1). The report given here by Eusebius owes its origin perhaps to the imagination of some man who supposed that Philo was in Rome during the reign of Claudius (on the ground of the other tradition already referred to), and whose fancy led him to picture Philo as obtaining at that time his revenge upon the emperor Caligula in this dramatic way. It was not difficult to imagine that this bitterly sarcastic and vivid work might have been intended for public reading, and it was art attractive suggestion that the Senate might have constituted the audience.



219 See above, chap. 5, note 1.



220 Romans xv. 19.



221 See Acts xviii. 2, Acts xviii. 18, Acts xviii. 19 sqq.



222 This disturbance (described by Jos. B. J. II. 12. 1, and Ant. XX. 5. 3) took place in 48 a.d. while Cumanus was procurator of Judea. During the Passover feast the procurator, as was the custom, brought extra troops to Jerusalem to guard against any uproar which might arise among the great mass of people. One of the soldiers, with the view of insulting the Jews, conducted himself indecently in their presence, whereupon so great an uproar arose that the procurator felt obliged to collect his troops upon the temple hill, but the appearance of the soldiers so greatly alarmed the multitude assembled there that they fled in all directions and crushed each other to death in their eagerness to escape. Josephus, in his Jewish War, gives the number of the slain as ten thousand, and in the Antiquities as twenty thousand. The latter work was written last, but knowing Josephus' fondness for exaggerating numbers, we shall perhaps not accept the correction as any nearer the truth. That Eusebius gives thirty thousand need not arouse suspicion as to his honesty,-he could have had no object for changing "twenty" to "thirty," when the former was certainly great enough,-we need simply remember how easily numbers become altered in transcription. Valesius says that this disturbance took place under Quadratus in 52 a.d. (quoting Pearson's Ann. Paull. p. 11 sqq., and Tacitus, Ann. XII. 54). But Eusebius, in his Chron., gives the eighth year of Claudius (48 a.d.), and Orosius, VII. 4, gives the seventh year. Jost and Ewald agree with Eusebius in regard to the date.



223 Eusebius simply sums up in the one sentence what fills half a page in Josephus.



224 Herod Agrippa II., son of Herod Agrippa I. At the time of his father's death (44 a.d.) he was but seventeen years of age, and his youth deterred Claudius from giving him the kingdom of his father, which was therefore again converted into a Roman province, and Fadus was sent as procurator. In 49 a.d. Agrippa was given the kingdom of Chalcis which had belonged to his uncle Herod (a brother of Agrippa I.), and in 53 a.d. he was transferred to the tetrarchies of Philip and Lysanias with the title of King. He was never king of the Jews in the same sense in which his father was, as Judea remained a Roman province throughout his reign, while his dominion comprised only the northeastern part of Palestine. He enjoyed, however, the right of appointing and removing the high priests, and under Nero his domain was somewhat increased by the addition of several cities of Galilee, and Perea. He sided with the Romans in the Jewish war, and afterwards went to Rome, where he died in 100 a.d., the last prince of the Herodian line. It was before this Agrippa that Paul made his defense recorded in Acts xxvi.



225 Felix, a freedman of Claudius, succeeded Cumanus as procurator of Judea in 52 (or, according to Wieseler, 53) a.d. The territory over which he ruled included Samaria and the greater part of Galilee and Perea, to which Judea was added by Nero, according to Josephus, B. J. II. 13. 2. Ewald, in the attempt to reconcile Tacitus, Ann. XII. 54, and Josephus, Ant. XX. 5. 2-7. 1,-the former of whom makes Cumanus and Felix contemporary procurators, each over a part of the province, while the latter makes Felix the successor of Cumanus,-concludes that Felix was sent to Judea as the assistant of Cumanus, and became procurator upon the banishment of the latter. This is not impossible, though we have no testimony to support it. Compare Wieseler, p. 67, note. Between 59 and 61 (according to Wieseler, in 60; see chap. 22, note 1, below) he was succeeded by Porcius Festus. For the relations of these two procurators to the apostle Paul, see Acts xx. sqq. Eusebius, in his Chron., puts the accession of Felix in the eleventh year of Claudius (51 a.d.), and the accession of Festus in the fourteenth year (54 a.d.), but both of these dates are clearly incorrect (cf. Wieseler, p. 68, note).



226 Eusebius evidently supposed the Roman province at this time to have been limited to Samaria, Galilee, and Perea; but in this he was wrong, for it included also Judea (see preceding note), Agrippa II. having under him only the tetrarchies mentioned above (note 3) and a few cities of Galilee and Perea. He had, however, the authority over the temple and the power of appointing the high priests (see Jos. Ant. XX. 8. 11 and 9. 1, 4, 6, 7), which bad been given by Claudius to his uncle, the king of Chalcis (Jos. Ant. XX. 1. 3).



227 Claudius ruled from Jan. 24, 41 a.d., to Oct. 13, 54.



228 Jos. Ant. XX. 8. 8. Felix showed himself throughout very mean and cruel, and his procuratorship was marked with continual disturbances.



229 This disturbance arose toward the end of Felix's term, under the high priest Ishmael, who had been appointed by Agrippa but a short time before. No cause is given by Josephus for the quarrel.



230 B. J. II. 13. 3. These open robberies and murders, which took place in Jerusalem at this period, were in part a result of the conduct of Felix himself in the murder of Jonathan (see the next note). At least his conduct in this case started the practice, which was kept up with zeal by the ruffians who were so numerous at that time.



231 This high priest, Jonathan, had used his influence in procuring the appointment of Felix as procurator, and was therefore upon intimate terms with him, and took the liberty of advising and rebuking him at pleasure; until at last he became so burdensome to Felix that he bribed a trusted friend of Jonathan to bring about his murder. The friend accomplished it by introducing a number of robbers into the city, who, being unknown, mingled freely with the people and slew Jonathan and many others with him, in order to turn away suspicion as to the object of the crime. See Jos. Ant. XX. 8. 5. Josephus has omitted to mention Jonathan's appointment to the high priesthood, and this has led Valesius to conclude that he was not really a high priest, but simply one of the upper class of priests. But this conclusion is unwarranted, as Josephus expressly calls him the high priest in the passage referred to (cf. also the remarks of Reland, quoted in Havercamp's ed. of Josephus, p. 912). Wieseler (p. 77, note) thinks that Jonathan was not high priest at this time, but that he had been high priest and was called so on that account. He makes Ananias high priest from 48 to 57, quoting Anger, De temporum in Act. Ap. ratione.



232 Jos. B. J. II. 13. 5.



233 An Egyptian Jew; one of the numerous magicians and false prophets that arose during this century. He prophesied that Jerusalem, which had made itself a heathen city, would be destroyed by God, who would throw down the walls as he had the walls of Jericho, and then he and his followers, as the true Israel and the army of God, would gain the victory over the oppressors and rule the world. For this purpose he collected his followers upon the Mount of Olives, from whence they were to witness the falling of the walls and begin their attack.



234 Josephus gives two different accounts of this event. In the B. J. he says that this Egyptian led thirty thousand men out of the desert to the Mount of Olives, but that Felix attacked them, and the Egyptian "escaped with a few," while most of his followers were either destroyed or captured. In Ant. XX. 8. 6, which was written later, he states that the Egyptian led a multitude "out from Jerusalem" to the Mount of Olives, and that when they were attacked by Felix, four hundred were slain and two hundred taken captive. There seems to be here a glaring contradiction, but we are able to reconcile the two accounts by supposing the Egyptian to have brought a large following of robbers from the desert, which was augmented by a great rabble from Jerusalem, until the number reached thirty thousand, and that when attacked the rabble dispersed, but that Felix slew or took captive the six hundred robbers, against whom his attack had been directed, while the Egyptian escaped with a small number (i.e. small in comparison with the thirty thousand), who may well have been the four thousand mentioned by the author of the Acts in the passage quoted below by Eusebius. It is no more difficult therefore to reconcile the Acts and Josephus in this ease than to reconcile Josephus with himself, and we have no reason to assume a mistake upon the part of either one, though as already remarked, numbers are so treacherous in transcription that the difference may really have been originally less than it is. Whenever the main elements of two accounts are in substantial agreement, little stress can be laid upon a difference in figures. Cf. Tholuck, Glaubwürdigkeit, p. 169 (quoted by Hackett, Com. on Acts, p. 254).



235 Acts xxi. 38.



236 Valesius and Heinichen assert that Eusebius is incorrect in assigning this uproar, caused by the Egyptian, to the reign of Nero, as he seems to do. But their assertion is quite groundless, for Josephus in both of his accounts relates the uproar among events which he expressly assigns to Nero's reign, and there is no reason to suppose that the order of events given by him is incorrect. Valesius and Heinichen proceed on the erroneous assumption that Festus succeeded Felix in the second year of Nero, and that therefore, since Paul was two years in Caesarea before the recall of Felix, the uprising of the Egyptian, which was referred to at the time of Paul's arrest and just before he was carried to Caesarea, must have taken place before the end of the reign of Claudius. But it happens to be a fact that Felix was succeeded by Festus at the earliest not before the sixth year of Nero (see chap. 22, note 2, below). There is, therefore, no ground for accusing either Josephus or Eusebius of a blunder in the present case.



237 The exact year of the accession of Festus is not known, but it is known that his death occurred before the summer of 62 a.d.; for at that time his successor, Albinus, was already procurator, as we can see from Josephus, B. J. VI. 5. 3. But from the events recorded by Josephus as happening during his term of office, we know he must have been procurator at least a year; his accession, therefore, took place certainly as early as 61 a.d., and probably at least a year earlier, i.e. in 60 a.d., the date fixed by Wieseler. The widest possible margin for his accession is from 59-61. Upon this whole question, see Wieseler, p. 66 sqq. Festus died while in office. He seems to have been a just and capable governor,-in this quite a contrast to his predecessor.



238 Acts xxv. sqq. The determination of the year in which Paul was sent as a prisoner to Rome depends in part upon the determination of the year of Festus' accession. He was in Rome (which he reached in the spring) at least two years before the Neronic persecution (June, 64 a.d.), therefore as early as 62 a.d. He was sent from Caesarea the previous autumn, therefore as early as the autumn of 61. If Festus became procurator in 61, this must have been the date. But if, as is probable, Festus became procurator in 60, then Paul was sent to Rome in the autumn of the same year, and reached Rome in the spring of 61. This is now the commonly accepted date; but the year 62 cannot be shut out (cf. Wieseler, ibid.). Wieseler shows conclusively that Festus cannot have become procurator before 60 a.d., and hence Paul cannot have been taken to Rome before the fall of that year.



239 Col. iv. 10.



240 See below, Bk. III. chap. 4.