Church Fathers: Post-Nicene Fathers Vol 01: 21.02.13 Book III Part 3

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Church Fathers: Post-Nicene Fathers Vol 01: 21.02.13 Book III Part 3



TOPIC: Post-Nicene Fathers Vol 01 (Other Topics in this Collection)
SUBJECT: 21.02.13 Book III Part 3

Other Subjects in this Topic:

29 They were immediately seized with horror and amazement and stood transfixed at the sight. But she said This is my own son, and the deed is mine. Eat for I too have eaten. Be not more merciful than a woman, nor more compassionate than a mother. But if you are too pious and shrink from my sacrifice, I have alreadyhyperlink eaten of it; let the rest also remain for me.

30 At these words the men went out trembling, in this one case being affrighted; yet with difficulty did they yield that food to the mother. Forthwith the whole city was filled with the awful crime, and as all pictured the terrible deed before their own eyes, they trembled as if they had done it themselves.

31 Those that were suffering from the famine now longed for death; and blessed were they that had died before hearing and seeing miseries like these."

32 Such was the reward which the Jews received for their wickedness and impiety, against the Christ of God.

Chapter VII. The Predictions of Christ.

1 It is fitting to add to these accounts the true prediction of our Saviour in which he foretold these very events.

2 His words are as follows:hyperlink "Woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days! But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the Sabbath day; For there shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be."

3 The historian, reckoning the whole number of the slain, says that eleven hundred thousand persons perished by famine and sword,hyperlink and that the rest of the rioters and robbers, being betrayed by each other after the taking of the city, were slain.hyperlink But the tallest of the youths and those that were distinguished for beauty were preserved for the triumph. Of the rest of the multitude, those that were over seventeen years of age were sent as prisoners to labor in the works of Egypt,hyperlink while still more were scattered through the provinces to meet their death in the theaters by the sword and by beasts. Those under seventeen years of age were carried away to be sold as slaves, and of these alone the number reached ninety thousand.hyperlink

4 These things took place in this manner in the second year of the reign of Vespasian,hyperlink in accordance with the prophecies of our Lord and Saviour Jesus Christ, who by divine power saw them beforehand as if they were already present, and wept and mourned according to the statement of the holy evangelists, who give the very words which be uttered, when, as if addressing Jerusalem herself, he said:hyperlink

5 "If thou hadst known, even thou, in this day, the things which belong unto thy peace! But now they are hid from thine eyes. For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a rampart about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side, and shall lay thee and thy children even with the ground."

6 And then, as if speaking concerning the people, he says,hyperlink "For there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations. And Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled." And again:hyperlink "When ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh."

7 If any one compares the words of our Saviour with the other accounts of the historian concerning the whole war, how can one fail to wonder, and to admit that the foreknowledge and the prophecy of our Saviour were truly divine and marvellously strange.hyperlink

8 Concerning those calamities, then, that befell the whole Jewish nation after the Saviour's passion and after the words which the multitude of the Jews uttered, when they begged the release of the robber and murderer, but besought that the Prince of Life should be taken from their midst,hyperlink it is not necessary to add anything to the 9 account of the historian.

9 But it may be proper to mention also those events which exhibited the graciousness of that all-good Providence which held back their destruction full forty years after their crime against Christ,-during which time many of the apostles and disciples, and James himself the first bishop there, the one who is called the brother of the Lord,hyperlink were still alive, and dwelling in Jerusalem itself, remained the surest bulwark of the place. Divine Providence thus still proved itself long-suffering toward them in order to see whether by repentance for what they had done they might obtain pardon and salvation; and in addition to such long-suffering, Providence also furnished wonderful signs of the things which were about to happen to them if they did not repent.

10 Since these matters have been thought worthy of mention by the historian already cited, we cannot do better than to recount them for the benefit of the readers of this work.

Chapter VIII. The Signs Which Preceded the War.

1 Taking, then, the work of this author,read what he records in the sixth book of his History. His words are as follows:hyperlink "Thus were the miserable people won over at this time by the impostors and false prophets;hyperlink but they did not heed nor give credit to the visions and signs that foretold the approaching desolation. On the contrary, as if struck by lightning, and as if possessing neither eyes nor understanding, they slighted the proclamations of God.

2 At one time a star, in form like a sword, stood over the city, and a comet, which lasted for a whole year; and again before the revolt and before the disturbances that led to the war, when the people were gathered for the feast of unleavened bread, on the eighth of the month Xanthicus,hyperlink at the ninth hour of the night, so great a light shone about the altar and the temple that it seemed to be bright day; and this continued for half an hour. This seemed to the unskillful a good sign, but was interpreted by the sacred scribes as portending those events which very soon took place.

3 And at the same feast a cow, led by the high priest to be sacrificed, brought forth a lamb in the midst of the temple.

4 And the eastern gate of the inner temple, which was of bronze and very massive, and which at evening was closed with difficulty by twenty men, and rested upon iron-bound beams, and had bars sunk deep in the ground, was seen at the sixth hour of the night to open of itself.

5 And not many days after the feast, on the twenty-first of the month Artemisium,hyperlink a certain marvelous vision was seen which passes belief. The prodigy might seem fabulous were it not related by those who saw it, and were not the calamities which followed deserving of such signs. For before the setting of the sun chariots and armed troops were seen throughout the whole region in mid-air, wheeling through the clouds and encircling the cities.

6 And at the feast which is called Pentecost, when the priests entered the temple at night, as was their custom, to perform the services, they said that at first they perceived a movement and a noise, and afterward a voice as of a great multitude, saying, `Let us go hence.'hyperlink

7 But what follows is still more7 terrible; for a certain Jesus, the son of Ananias, a common countryman, four years before the war,hyperlink when the city was particularly prosperous and peaceful, came to the feast, at which it was customary for all to make tents at the temple to the honor of God,hyperlink and suddenly began to cry out: `A voice from the east, a voice from the west, a voice from the four winds, a voice against Jerusalem and the temple, a voice against bridegrooms and brides, a voice against all the people.' Day and night he went 8 through all the alleys crying thus.

8 But certain of the more distinguished citizens, vexed at the ominous cry, seized the man and beat him with many stripes. But without uttering a word in his own behalf, or saying anything in particular to those that were present, he continued to cry out in the same words as before.

9 And the rulers, thinking, as was true, that the man was moved by a higher power, brought him before the Roman governor.hyperlink And then, though he was scourged to the bone, he neither made supplication nor shed tears, but, changing his voice to the most lamentable tone possible, he answered each stroke with the words, `Woe, woe unto Jerusalem.'"

10 The same historian records another fact still more wonderful than this. He sayshyperlink that a certain oracle was found in their sacred writings which declared that at that time a certain person should go forth from their country to rule the world. He himself understood 11 that this was fulfilled in Vespasian.

11 But Vespasian did not rule the whole world, but only that part of it which was subject to the Romans. With better right could it be applied to Christ; to whom it was said by the Father, "Ask of me, and I will give thee the heathen for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession."hyperlink At that very time, indeed, the voice of his holy apostles "went throughout all the earth, and their words to the end of the world."hyperlink

Chapter IX. Josephus and the Works Which He Has Left.

1 After all this it is fitting that we should know something in regard to the origin and family of Josephus, who has contributed so much to the history in hand. He himself gives us information on this point in the following words:hyperlink "Josephus, the son of Mattathias, a priest of Jerusalem, who himself fought against the Romans in the beginning and was compelled to be present at what happened afterward."

2 He was the most noted of all the Jews of that day, not only among his own people, but also among the Romans, so that he was honored by the erection of a statue in Rome,hyperlink and his works were deemed worthy of a place in the library.hyperlink

3 He wrote the whole of the Antiquities of the Jewshyperlink in twenty books, and a history of the war with the Romans which took place in his time, in seven books.hyperlink He himself testifies that the latter work was not only written in Greek, but that it was also translated by himself into his native tongue.hyperlink He is worthy of credit here because of his truthfulness in other matters.

4 There are extant also two other books of his which are worth reading. They treat of the antiquity of the Jews,hyperlink and in them he replies to Apion the Grammarian, who had at that time written a treatise against the Jews, and also to others who had attempted to vilify the hereditary institutions of the Jewish people.

5 In the first of these books he gives the number of the canonical books of the so-called Old Testament. Apparentlyhyperlink drawing his information from ancient tradition, he shows what books were accepted without dispute among the Hebrews. His words are as follows.

Chapter X. The Manner in Which Josephus Mentions the Divine Books.

1hyperlink "We have not, therefore, a multitude of books disagreeing and conflicting with one another; but we have only twenty-two, which contain the record of all time and are justly held to be divine.

2 Of these, five are by Moses, and contain the laws and the tradition respecting the origin of man, and continue the historyhyperlink down to his own death. This period embraces nearly three thousand years.hyperlink

3 From the death of Moses to the death of Artaxerxes, who succeeded Xerxes as king of Persia, the prophets that followed Moses wrote the history of their own times in thirteen books.hyperlink The other four books contain hymns to God, and precepts for the regulation of the life of men.

4 From the time of Artaxerxes to our own day all the events have been recorded, but the accounts are not worthy of the same confidence that we repose in those which preceded them, because there has not been during this time an exact succession of prophets.hyperlink

5 How much we are attached to our own writings is shown plainly by our treatment of them. For although so great a period has already passed by, no one has ventured either to add to or to take from them, but it is inbred in all Jews from their very birth to regard them as the teachings of God, and to abide by them, and, if necessary, cheerfully to die for them."

These remarks of the historian I have thought might advantageously be introduced in this connection.

6 Another work of no little merit has been produced by the same writer, On the Supremacy of Reason,hyperlink which some have called Maccabaicum,hyperlink because it contains an account of the struggles of those Hebrews who contended manfully for the true religion, as is related in the books called Maccabees.

7 And at the end of the twentieth book of his Antiquitieshyperlink Josephus himself intimates that he had purposed to write a work in four books concerning God and his existence, according to the traditional opinions of the Jews, and also concerning the laws, why it is that they permit some things while prohibiting others.hyperlink And the same writer also mentions in his own works other books written by himself.hyperlink

8 In addition to these things it is proper to quote also the words that are found at the close of his Antiquities,hyperlink in confirmation of the testimony which we have drawn from his accounts. In that place he attacks Justus of Tiberias,hyperlink who, like himself, had attempted to write a history of contemporary events, on the ground that he had not written truthfully. Having brought many other accusations against the man, he continues in these words:hyperlink



Footnotes



81 hdh. All the mss. of Eusebius read umwn. Some of the mss. of Josephus read hdh, and Rufinus translates nam et ego prior comedi. Valesius, without ms. authority (but apparently with the support of some mss. of Josephus, for Whiston translates "one-half") reads hmisu, a half, and he is followed by the English and German translators. Some change from the reading of the mss. of Eusebius is certainly necessary; and though the alteration made by Valesius produces very good sense and seems quite natural, I have preferred to accept the reading which is given by many of the mss. of Josephus, and which has the support of Rufinus.



82 Matt. xxiv. 19-21.



83 Josephus, B. J. Bk. VI. chap. 9, §3. Josephus simply says that the whole number of those that perished during the siege was 1,100,000; he does not specify the manner of their death. On the accuracy of the numbers which he gives, see above, chap. 5, note 13.



84 Ibid. §2.



85 eij ta kat= sAigupton erga. The works meant are the great stone quarries of Egypt (commonly called the mines of Egypt), which furnished a considerable part of the finest marble used for building purposes in Rome and elsewhere. The quarries were chiefly in the hands of the Roman government, and the work of quarrying was done largely by captives taken in war, as in the present case.



86 Josephus does not say that the number of those sold as slaves was upward of 90,000, as Eusebius asserts, but simply (ibid. §3) that the number of captives taken during the whole war was 97,000, a number which Eusebius, through an error, applies to the one class of prisoners that were sold as slaves.



87 In B. J. Bk. VI. 8. 5 and 10. 1 Josephus puts the completion of the siege on the eighth of the month Elul (September), and in the second passage he puts it in the second year of Vespasian. Vespasian was proclaimed emperor in Egypt July 1, 69, so that Sept. 8 of his second year would be Sept. 8, a.d. 70. (Cf. Schürer, N. T. Zeitgesch. p. 347.)



88 Luke xix. 42-44.



89 Ibid. xxi. 23, xxi. 24.



90 Ibid. verse 20.



91 It is but right to remark that not merely the negative school of critics, but even many conservative scholars (e.g. Weiss) put the composition of the Gospel of Luke after the year 70, because its eschatological discourses seem to bear the mark of having been recorded after the fulfillment of the prediction, differing as they do in many minor particulars from the accounts of the same discourses in Matthew and Mark. To cite a single instance: in the passage quoted just above from Luke xxi. 20, the armies encompassing Jerusalem are mentioned, while in parallel passages in the other Gospels (Matt. xxiv. 15 and Mark xiii. 14) not armies, but "the abomination of desolation standing in the holy place" is spoken of as the sign. Compare the various commentaries upon these passages.



92 Compare Acts iii. 14, and see Matt. xvii. 20, Mark xv. 11, Luke xxii. 18.



93 See above, Bk. I. chap. 12, note 14.



94 Josephus, B. J. Bk. VI. chap. 5, §3.



95 katayeudomenoi tou qeou. In the previous paragraph Josephus says that a great many false prophets were suborned by the tyrants to impose on the people. It is to these false prophets therefore that he refers here, and I have consequently felt at liberty thus to translate the Greek word given above, instead of rendering merely "liars against God" (as Crusè does), which is indefinite, and might have various meanings.



96 The feast referred to is the feast of the Passover. The Greek name of the month used here is canqikoj, which was the name of a Macedonian month corresponding to our April. According to Whiston, Josephus regularly used this name for the Jewish month Nisan (the first month of the Jewish year), in which case this event took place six days before the Passover, which began on the 14th of Nisan.



97 Artemisioj. According to Liddell and Scott, this was a Spartan and Macedonian month corresponding to a part of the ninth Attic month (elafhboliwn), which in turn corresponded to the latter part of our March and the early part of April. According to Wieseler, Josephus used the word to denote the second month of the Jewish year, the month Iyar.



98 The majority of the mss. of Eusebius read metabainomen, "we go hence." But at least one of the best mss. and a majority of the mss. of Josephus, supported by Rufinus and Jerome (who render migremus), read metabainwmen, "let us go hence," and I have followed Stephanus, Valesius, Stroth, and the English and German translators in adopting that reading.



99 That is, in 62 a.d. for, according to Josephus, the war began in 66 a.d. A little further on, Josephus says that he continued his cry for seven years and five months, when he was slain during the siege of Jerusalem. This shows that he is here, as well as elsewhere, reckoning the date of the beginning of the war as 66 a.d.



100 That is, the Feast of Tabernacles, which began on the fifteenth day of the seventh month of the Jewish year, and continued seven days.



101 This was Albinus, as we should know from the date of the event, and as Josephus directly states in the context. He was procurator from 61 or 62 to 64 a.d. See above, Bk. II. chap. 23, note 35, and chap. 22, note I.



102 See Josephus, B. J. VI. 5.4, and cf. ibid. III. 8. 9.



103 Ps. ii. 8.



104 Ps. xix. 4.



105 B. J., Preface, §1. We have an original source for the life of Josephus, not only in his various works, in which he makes frequent reference to himself, but also in his autobiography, which was written after the year 100. The work was occasioned by the Chronicle of Justus of Tiberias, which had represented him as more patriotic and more hostile to the Romans than he liked, and he therefore felt impelled to paint himself in the blackest of colors, as a traitor and renegade,-probably much blacker than he really was. It is devoted chiefly to an account of the intrigues and plots formed against him while he was governor of Galilee, and contains little of general biographical interest, except in the introduction and the conclusion. Josephus was of a priestly family,-his father Matthias belonging to the first of the twenty-four courses-and he was born in the first year of Caius Caesar; i.e. in the year beginning March 16, 37 a.d. He played a prominent part in the Jewish war, being entrusted with the duty, as governor of Galilee and commander of the forces there, of meeting and opposing Vespasian, who attacked that province first. He was, however, defeated, and gave himself up to the victors, in the summer of 67. He was treated with honor in the camp of the Romans, whom he served until the end of the war, and became a favorite and flatterer of the Vespasian house, incurring thereby the everlasting contempt of his country men. He went to Rome at the close of the war, and lived in prosperity there until early in the second century. His works are our chief source for a knowledge of Jewish affairs from the time of the Maccabees, and as such are, and will always remain, indispensable, and their author immortal, whatever his character. He was a man of learning and of talent, but of inordinate selfishness and self-esteem. He was formerly accused of great inaccuracy, and his works were considered a very poor historical source; but later investigations have increased his credit, and he seems, upon the whole, to have been a historian of unusual ability and conscientiousness.



106 Eusebius is the only one, so far as we know, to mention this statue in Rome, and what authority there is for his statement we cannot tell.



107 In §64 of his Life Josephus tells us that Titus was so much pleased with his accounts of the Jewish war that he subscribed his name to them, and ordered them published (see the next chapter, §8 sqq., where the passage is quoted). The first public library in Rome, according to Pliny, was founded by Pollio (76 b.c.-4 a.d.). The one referred to here is undoubtedly the imperial library, which, according to Suetonius, was originally established by Augustus in the temple of Apollo on the Palatine, and contained two sections,-one for Greek, and the other for Latin works. It was greatly enlarged by Tiberius and Domitian.



108 'Iondaikh 'Arxailogia, Antiquitates Judaicoe. This work, which is still extant, is Josephus' most extensive work, and aims to give, in twenty books, a complete history of the Jews, from the time of Abraham to the beginning of the great war with Rome. The object of the work is mainly apologetic, the author aiming to place Judaism before Gentile readers in as favorable a light as possible. It contains much legendary matter, but is the main source for our knowledge of a long period of Jewish history, and as such is invaluable. The work was completed, according to his own statement (XX. 11. 2), in the thirteenth year of Domitian (93-94 a.d.), and frequently corrects erroneous statements made in his earlier work upon the Jewish war.



109 9Istoria, 'Ioudaikou prolemou proj 9Rwmaiouj, de Bello Judaico. This work, in seven books, constitutes our most complete and trustworthy source for a knowledge of that great war, so momentous in its consequences both to Judaism and to Christianity. The author wrote from personal knowledge of many of the events described, and had, besides, access to extensive and reliable written sources: and the general accuracy of the work may therefore be accepted. He says that he undertook the work for the purpose of giving a true narrative of the war, in consequence of the many false and distorted accounts which had already appeared in various quarters. He presented the work, when finished, to Vespasian and Titus, and obtained their approval and testimony to its trustworthiness: and hence it must have been written during the reign of Vespasian, probably toward the end of it, as other works upon the war had preceded his (B. J., Preface, §1).



110 The work, as Josephus informs us (B. J., Preface, §1; and contra Apion. I. 9), was written originally in his own tongue,-Aramaic,-and afterwards translated by himself into Greek, with the help of others. Eusebius inverts the fact, making the Greek the original.



111 The full title of this work is the Apology of Flavius Josephus on the Antiquities of the Jews against Apion (peri arxaisthtoj 'Ioudaiwn kata 'Apiwnoj, De Antiquitate Judaeorum contra Apionem). It is ordinarily cited simply as contra Apionem (Against Apion). It consists of two books, and is, in fact, nothing else than an apology for Judaism in general, and to a less extent, a defense of himself and his former work (the Antiquities) against hostile critics. The common title, contra Apionem, is rather misleading, as he is not once mentioned in the first book, although in the first part of the second book he is attacked with considerable bitterness and through him a large class of enemies and detractors of Judaism. (Upon Apion, the famous Alexandrian and the bitter enemy of the Jews, see above, Bk. II. chap. 5, note 5.) The work is Josephus' best effort from a literary point of view, and shows both learning and ability, and in spite of its brevity contains much of great value. It was written after his Antiquities (i.e. after 93 a.d.), how long afterward we cannot tell. These three works of Josephus, with his autobiography already mentioned (note 1), are all that are extant, although he seems to have written another work relating to the history of the Seleucidae (cf. Ant. XIII. 2. 1, 2. 4, 4. 6, 5. 11) of which not a trace remains, and which is mentioned by no one else. The other works planned by Josephus-On God and his Essence (Ant. XX. 11. 3), and On the Laws of the Jews (ibid. and Ant. III. 5. 6, 8. 10)-seem never to have been written. (They are mentioned also by Eusebius in the next chapter.) Other compositions attributed to him are not from his hand. The best edition of the works of Josephus is that of Benedict Niese (Berlin, 1885 sq.), of which the first two volumes have been already issued, comprising ten books of the Antiquities. A good complete edition is that of Dindorf (Paris, 1845-47, 2 vols.). That of Bekker (Leipzig, 1855, 6 vols.) is very convenient. The only complete English translation is by Whiston, unfortunately uncritical and inaccurate. Traill's translation of the Jewish War (London, 1862) is a great improvement, but does not cover the remainder of Josephus' works. Upon Josephus and his writings, see the article of Edersheim in the Dict. of Christ. Biog. III. 441-460, and compare the literature given there.



112 wsan.



113 Against Apion, I. 8. The common Christian tradition (since the first century, when it was stated in the fourth book of Ezra xiv. 44 sq.) is that Ezra was the compiler of the Old Testament canon. This, however, is a mistake, for the canon was certainly not completed before the time of Judas Maccabaeus. Josephus is the earliest writer to give us a summary of the books of the Old Testament; and he evidently gives not merely his own private opinion but the commonly accepted canon of his day. He does not name the separate books, but he tells us that they were twenty-two in number (the number of the letters of the Hebrew alphabet), and gives us the three divisions, so that we are able to ascertain his canon in detail. It was doubtless as follows:-



1-5. Books of Moses.



6. Joshua.



7. Judges and Ruth.



8. Samuel.



9. Kings.



10. Chronicles.



11. Ezra and Nehemiah.



12. Esther.



13. Isaiah.



14. Jeremiah and Lamentations.



15. Ezekiel.



16. Daniel.



17. Twelve Minor Prophets.



18. Job.



19. Psalms.



20. Proverbs.



21. Ecclesiastes.



22. Song of Songs.



The earliest detailed list of Old Testament books is that of Melito (given by Eusebius, IV. 26), which is as follows:-



Genesis.



Books of Moses



Exodus.



Leviticus.



Numbers.



Deuteronomy.



Joshua Nave.



Judges.



Ruth.



Four of Kings.



Chronicles.



Psalms.



Proverbs.



Ecclesiastes.



Song of Songs.



Job.



Isaiah.



Jeremiah.



Twelve Minor Prophets.



Daniel.



Ezekiel.



Ezra.



Melito says nothing of the number twenty-two, and, in fact, his list, as he gives it, numbers only twenty-one. His list really differs from Josephus' only in omitting the Book of Esther. This omission may be accidental, though it is omitted by Athanasius and Gregory Nazianzen. He makes no mention of Nehemiah, but that is doubtless included with Ezra, as in the case of Josephus' canon. His canon purports to be the Palestinian one, and hence we should expect it to be the same as that of Josephus, which makes it more probable that the omission of Esther was only accidental. Origen (in Eusebius, VI. 25) tells us that there were twenty-two books in the Hebrew canon; but his list differs somewhat from that of Josephus. It is as follows:-



1-5. Books of Moses.



6. Joshua.



7. Judges and Ruth.



8. Samuel.



9. Kings.



10. Chronicles.



11. Ezra I. and II.



12. Psalms.



13. Proverbs.



14. Ecclesiastes.



15. Song of Songs.



16. [Twelve Minor Prophets (Rufinus).]



17. Isaiah.



18. Jeremiah, Lamentations, and Epistle.



19. Daniel.



20. Ezekiel.



21. Job.



22. Esther.



"Besides these also the Maccabees."



The peculiar thing about the list is the omission of the Twelve Minor Prophets and the insertion of the Epistle of Jeremiah. The former were certainly looked upon by Origen as sacred books, for he wrote a commentary upon them (according to Eusebius, VI. 36). There is no conceivable reason for their omission, and indeed they are needed to make up the number twenty-two. We must conclude that the omission was simply an oversight on the part of Eusebius or of some transcriber. Rufinus gives them as number sixteen, as shown in the list, but the position there assigned to them is not the ordinary one. We should expect to find them in connection with the other prophets; but the various lists are by no means uniform in the order of the books. On the other hand, the Greek Epistle of Jeremiah (Baruch vi.) did not stand in the Hebrew canon, and can have been inclnded by Origen here only because be had been used to seeing it in connection with Jeremiah in his copy of the LXX. (for in ancient mss. of the LXX., which probably represent the original arrangement, it is given not as a part of Baruch, but as an appendix to Lamentations), and hence mentioned it in this book without thinking of its absence from the Hebrew canon. Origen adds the Maccabees to his list, but expressly excludes them from the twenty-two books (see Bk. VI. chap. 25, note 5). Meanwhile the Talmud and the Midrash divide the canon into twenty-four books, and this was probably the original Jewish division. The number twenty-two was gained by adding Ruth to Judges and Lamentations to Jeremiah. The number thus obtained agreed with the number of letters in the alphabet, and was therefore accepted as the number sanctioned by divine authority, and the division was commonly adopted by the early Fathers. This is Strack's view, and seems better than the opposite opinion, which is advocated by many, that the number twenty-two was the original. It is easier to see how twenty-four might be changed to twenty-two than how the reverse should happen. So, for instance, Jerome in his preface to the translation of Samuel and Kings, makes the number twenty-two, and gives a list which agrees with the canon of Josephus except in the three general divisions, which are differently composed. It will be seen that these various lists (with the exception of that of Origen, which includes the Epistle of Jeremiah and appends the Maccabees) include only the books of our canon. But the LXX. prints with the Old Testament a number of Books which we call Apocrypha and exclude from the canon. It has been commonly supposed, therefore, that there was a regular Alexandrian canon differing from the Palestinian. But this is not likely. An examination of Philo's use of the Old Testament shows us that his canon agreed with that of Josephus, comprising no apocryphal books. It is probable in fact that the LXX. included in their translation these other books which were held in high esteem, without intending to deliver any utterance as to the extent of the canon or to alter the common Jewish canon by declaring these a part of it. But however that was, the use of the LXX., which was much wider than that of the Hebrew, brought these books into general use, and thus we see them gradually acquiring canonical authority and used as a part of the canon by Augustine and later Fathers. Jerome was the only one in the West to utter a protest against such use of them. Both Athanasius and Cyril of Jerusalem added to the canon Baruch and the Epistle of Jeremiah; but opinion in the Orient was mostly against making any books not in the Hebrew canon of canonical authority, and from the fourth century the Eastern Fathers used them less and less. They were, however, officially recognized as a part of the canon by numerous medieval and modern synods until 1839, when the larger Catechism of the Orthodox Catholic Eastern Church, the most anthorita-rive standard of the Graeco-Russian Church, expressly excluded them. The Latin Church, meanwhile, has always regarded the Apocrypha as canonical, and by its action at the Council of Trent has made them a part of the official canon. See Strack's article in Herzog, translated in Schaff-Herzog; also Harman's Introduction to the Holy Scripture, p. 33 sqq. The subject is discussed in all Old Testament introductions.



114 Literally, "the tradition respecting the origin of man (anqrwpogoniaj) down to his own death." I have felt it necessary to insert the words, "and continue the history," which are not found in the Greek, but which are implied in the words, "down to his own death."



115 Among the Jews in the time of Christ a world's era was in use, dating from the creation of the world; and it is this era which Josephus employs here and throughout his Antiquities. His figures are often quite inconsistent,-probably owing, in large part, to the corrupt state of the existing text,-and the confusion which results is considerable. See Destinon's Chronologie des Josephus.



116 These thirteen books were:-



1. Joshua.



2. Judges and Ruth.



3. Samuel.



4. Kings.



5. Chronicles.



6. Ezra and Nehemiah.



7. Esther.



8. Isaiah.



9. Jeremiah and Lamentations.



10. Ezekiel.



11. Daniel.



12. Twelve Minor Prophets.



13. Job.



As will be seen, Josephus divided the canon into three parts: first, the Law (five books of Moses); second, the Prophets (the thirteen just mentioned); third, the Hagiographa (Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, and Canticles). The division of the canon into three such parts is older than Josephus; at the same time, his division is quite different from any other division known. Jerome's is as follows:-



1. Law: five books of Moses.



2. Prophets: Joshua, Judges and Ruth, Samuel, Kings, Isaiah, Jeremiah and Lamentations, Ezekiel, Twelve Minor Prophets (eight books).



3. Hagiographa (Holy writings): Job, Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, Canticles, Daniel, Chronicles, Ezra, Esther (nine books). The division which exists in our Hebrew Bibles differs from this of Jerome's only in transferring Ruth and Lamentations to the third division, and thus making twenty-four books. This is held by many to be a later form, as remarked above, but as Strack shows, it is rather the original. In the LXX., which is followed in our English Bible, the books are arranged, without reference to the three divisions, solely according to their subject-matter. The peculiar division of Josephus was caused by his looking at the matter from the historical standpoint, which led him to include in the second division all the books which contained, as he says, an account of events from Moses to Artaxerxes.



117 The Artaxerxes here referred to is Artaxerxes Longimanus who reigned b.c. 464 to 425. It was under him that Ezra and Nehemiah carried on their work and that the later prophets flourished. Malachi-the last of them-uttered his prophecies at the end of Artaxerxes' or at the beginning of Darius' reign. It was commonly held among the Jews that with Haggai, Zachariah and Malachi the prophetical spirit had departed from Israel, and the line was sharply drawn, as here by Josephus, between them and the writers of the Apocrypha who followed them.



118 eij Makkabaiouj logoj h peri autokratoroj logismou: De Maccabaeis, seu de rationis imperio liber. This book is often called the Fourth Book of Maccabees, and was formerly ascribed to Josephus. As a consequence it is printed with his works in many editions. But it is now universally acknowledged to be spurious, although who the author is we cannot tell.



119 Makkabaikon.



120 Ant. XX. 11. 3. See the previous chapter, note 7.



121 See the same note.



122 See the same note.



123 The passage referred to, which is quoted just below, is found in his Life, §65, and not in the Antiquities. But we can see from the last paragraph of the Antiquities that he wrote his Life really as an appendix to that work, and undoubtedly as Ewald suggests, issued it with a second edition of the Antiquities about twenty years after the first. In the mss. it is always found with the Antiquities, and hence the whole might with justice be viewed as one work. It will be noticed that Eusebius mentions no separate Life of Josephus, which shows that he regarded it simply as a part of the Antiquities.



124 Justus of Tiberias was the leader of one of the factions of that city during the troublous times before the outbreak of the war, while Josephus was governor of Galilee, and as an opponent he caused him considerable trouble. He is mentioned frequently in Josephus' Life, and we are thus enabled to gather a tolerably complete idea of him-though of course the account is that of an enemy. He wrote a work upon the Jews which was devoted chiefly to the affairs of the Jewish war and in which he attacked Josephus very severely. This work, which is no longer extant, was read by Photius and is described by him in his Bibl. Cod. 33, under the title, basileij 'Ioudaioi oi en toij stemmasi. It was in consequence of this work that Josephus felt obliged to publish his Life, which is really little more than a defense of himself over against the attacks of Justus. See above, note 1.



125 Vita, §65.