Church Fathers: Post-Nicene Fathers Vol 01: 21.02.54 Book IX Part 1

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Church Fathers: Post-Nicene Fathers Vol 01: 21.02.54 Book IX Part 1



TOPIC: Post-Nicene Fathers Vol 01 (Other Topics in this Collection)
SUBJECT: 21.02.54 Book IX Part 1

Other Subjects in this Topic:

Book IX.

Chapter I. The Pretended Relaxation.

1 The imperial edict of recantation, which has been quoted above,hyperlink was posted in all parts of Asia and in the adjoining provinces. After this had been done, Maximinus, the tyrant in the East,-a most impious man, if there ever was one, and most hostile to the religion of the God of the universe,-being by no means satisfied with its contents,hyperlink instead of sending the above-quoted decree to the governors under him, gave them verbal commands to relax the war against us.

2 For since he could not in any other way oppose the decision of his superiors, keeping the law which had been already issued secret, and taking care that it might not be made known in the district under him, he gave an unwritten order to his governors that they should relax the persecution against us. They communicated the command to each other in writing.

3 Sabinus,hyperlink at least, who was honored with the highest official rank among them, communicated the will of the emperor to the provincial governors in a Latin epistle, the translation of which is as follows:

4 "With continuous and most devoted earnestness their Majesties, our most divine masters, the emperors,hyperlink formerly directed the minds of all men to follow the holy and correct course of life, that those also who seemed to live in a manner foreign to that of the Romans, should render the worship due to the immortal gods. But the obstinacy and most unconquerable determination of some went so far that they could neither be turned back from their purpose by the just reason of the command, nor be intimidated by the impending punishment.

5 Since therefore it has come to pass that by such conduct many have brought themselves into danger, their Majesties, our most powerful masters, the emperors, in the exalted nobility of piety, esteeming it foreign to their Majesties' purpose to bring men into so great danger for such a cause, have commanded their devoted servant, myself, to write to thy wisdom,hyperlink that if any Christian be found engaging in the worship of his own people, thou shouldst abstain from molesting and endangering him, and shouldst not suppose it necessary to punish any one on this pretext. For it has been proved by the experience of so long a time that they can in no way be persuaded to abandon such obstinate conduct.

6 Therefore it should be thy care to write to the curatorshyperlink and magistrates and district overseershyperlink of every city, that they may know that it is not necessary for them to give further attention to this matter."hyperlink

7 Thereupon the rulers of the provinces, thinking that the purpose of the things which were written was truly made known to them, declared the imperial will to the curators and magistrates and prefects of the various districtshyperlink in writing. But they did not limit themselves to writing, but sought more quickly to accomplish the supposed will of the emperor in deeds also. Those whom they had imprisoned on account of their confession of the Deity, they set at liberty, and they released those of them who had been sent to the mines for punishment; for they erroneously supposed that this was the true will of the emperor.

8 And when these things had thus been done, immediately, like a light shining forth in a dark night, one could see in every city congregations gathered and assemblies thronged, and meetings held according to their custom. And every one of the unbelieving heathen was not a little astonished at these things, wondering at so marvelous a transformation, and exclaiming that the God of the Christians was great and alone true.

9 And some of our people, who had faithfully and bravely sustained the conflict of persecution, again became frank and bold toward all; but as many as had been diseased in the faith and had been shaken in their souls by the tempest, strove eagerly for healing, beseeching and imploring the strong to stretch out to them a saving hand, and supplicating God to be merciful unto them.

10 Then also the noble athletes of religion who had been set free from their sufferings in the mines returned to their own homes. Happily and joyfully they passed through every city, full of unspeakable pleasure and of a boldness which cannot be expressed in words.

11 Great crowds of men pursued their journey along the highways and through the market-places, praising God with hymns and psalms. And you might have seen those who a little while before had been driven in bonds from their native countries under a most cruel sentence, returning with bright and joyful faces to their own firesides; so that even they who had formerly thirsted for our blood, when they saw the unexpected wonder, congratulated us on what had taken place.

Chapter II. The Subsequent Reverse.

1 But the tyrant who, as we have said, ruled over the districts of the Orient, a thorough hater of the good and an enemy of every virtuous person, as he was, could no longer bear this; and indeed he did not permit matters to go on in this way quite six months.hyperlink Devising all possible means of destroying the peace, he first attempted to restrain us, under a pretext,hyperlink from meeting in the cemeteries.

2 Then through the agency of some wicked men he sent an embassy to himself against us,hyperlink inciting tim citizens of Antioch to ask from him as a very great favor that he would by no means permit any of the Christians to dwell in their country; and others were secretly induced to do the same thing. The author of all this in Antioch was Theotecnus,hyperlink a violent and wicked man, who was an impostor, and whose character was foreign to his name.hyperlink He appears to have been the curatorhyperlink of the city.

Chapter III. The Newly Erected Statue at Antioch.

After this man had carried on all kinds of war against us and had caused our people to be diligently hunted up in their retreats, as if they were unholy thieves, and had devised every sort of slander and accusation against us, and become the cause of death to vast numbers, he finally erected a statue of Jupiter Philiushyperlink with certain juggleries and magic rites. And after inventing unholy forms of initiation and ill-omened mysteries in connection with it, and abominable means of purification,hyperlink he exhibited his jugglery, by oracles which he pretended to utter, even to the emperor; and through a flattery which was pleasing to the ruler he aroused the demon against the Christians and said that the god had given command to expel the Christians as his enemies beyond the confines of the city and the neighboring districts.

Chapter IV. The Memorials Against Us.hyperlink

The fact that this man, who took the lead in this matter, had succeeded in his purpose was an incitement to all the other officials in the cities under the same government to prepare a similar memorial.hyperlink And the governors of the provinces perceiving that this was agreeable to the emperor suggested to their subjects that they should do the same.

2 And as the tyrant by a rescript declared himself well pleased with their measures,hyperlink persecution was kindled anew against us. Priests for the images were then appointed in the cities, and besides them high priests by Maximinus himself.hyperlink The latter were taken from among those who were most distinguished in public life and had gained celebrity in all the offices which they had filled; and who were imbued, moreover, with great zeal for the service of those whom they worshiped.

3 Indeed, the extraordinary superstition of the emperor, to speak in brief, led all his subjects, both rulers and private citizens, for the sake of gratifying him, to do everything against us, supposing that they could best show their gratitude to him for the benefits which they had received from him, by plotting murder against us and exhibiting toward us any new signs of malignity.

Chapter V. The Forged Acts.

1 Having therefore forged Acts of Pilatehyperlink and our Saviour full of every kind of blasphemy against Christ, they sent them with the emperor's approval to the whole of the empire subject to him, with written commands that they should be openly posted to the view of all in every place, both in country and city, and that the schoolmasters should give them to their scholars, instead of their customary lessons, to be studied and learned by heart.

2 While these things were taking place, another military commander, whom the Romans call Dux,hyperlink seized some infamous women in the market-place at Damascus in Phoenicia,hyperlink and by threatening to inflict tortures upon them compelled them to make a written declaration that they had once been Christians and that they were acquainted with their impious deeds,-that in their very churches they committed licentious acts; and they uttered as many other slanders against our religion as he wished them to. Having taken down their words in writing, he communicated them to the emperor, who commanded that these documents also should be published in every place and city.

Chapter VI. Those Who Suffered Martyrdom at This Time.

1 Not long afterward, however, this military commander became his own murderer and paid the penalty for his wickedness. But we were obliged again to endure exile and severe persecutions, and the governors in every province were once more terribly stirred up against us; so that even some of those illustrious in the Divine Word were seized and had sentence of death pronounced upon them without mercy. Three of them in the city of Emesahyperlink in Phoenicia, having confessed that they were Christians, were thrown as food to the wild beasts. Among them was a bishop Silvanus,hyperlink a very old man, who had filled his office full forty years.

2 At about the same time Peterhyperlink also, who presided most illustriously over the parishes in Alexandria, a divine example of a bishop on account of the excellence of his life and his study of the sacred Scriptures, being seized for no cause and quite unexpectedly, was, as if by command of Maximinus, immediately and without explanation, beheaded. With him also many other bishops of Egypt suffered the same fate.

3 And Lucian,hyperlink a presbyter of the parish at Antioch, and a most excellent man in every respect, temperate in life and famed for his learning in sacred things, was brought to the city of Nicomedia, where at that time the emperor happened to be staying, and after delivering before the ruler an apology for the doctrine which he professed, was committed to prison and put to death.

4 Such trials were brought upon us in a brief time by Maximinus, the enemy of virtue, so that this persecution which was stirred up against us seemed far more cruel than the former.

Chapter VII. The Decree Against Us Which Was Engraved on Pillars.

1 The memorials against ushyperlink and copies of the imperial edicts issued in reply to them were engraved and set up on brazen pillars in the midst of the cities,hyperlink -a course which had never been followed elsewhere. The children in the schools had daily in their mouths the names of Jesus and Pilate, and the Acts which had been forged in wanton insolence.hyperlink

2 It appears to me necessary to insert here this document of Maximinus which was posted on pillars, in order that there may be made manifest at the same time the boastful and haughty arrogance of the God-hating man, and the sleepless evil-hating divine vengeance upon the impious, which followed close upon him, and under whose pressure he not long afterward took the opposite course in respect to us and confirmed it by written laws.hyperlink

The rescript is in the following words:

Copy of a translation of the rescript of Maximinus in answer to the memorials against us, taken from the pillar in Tyre.

3 "Now at length the feeble power of the human mind has become able to shake off and to scatter every dark mist of error, which before this besieged the senses of men, who were more miserable than impious, and enveloped them in dark and destructive ignorance; and to perceive that it is governed and established by the beneficent providence of the immortal gods.

4 It passes belief how grateful, how pleasing and how agreeable it is to us, that you have given a most decided proof of your pious resolution; for even before this it was known to every one how much regard and reverence you were paying to the immortal gods, exhibiting not a faith of bare and empty words, but continued and wonderful examples of illustrious deeds.

5 Wherefore your city may justly be called a seat and dwelling of the immortal gods. At least, it appears by many signs that it flourishes because of the presence of the celestial gods.

6 Behold, therefore, your city, regardless of all private advantages, and omitting its former petitions in its own behalf, when it perceived that the adherents of that execrable vanity were again beginning to spread, and to start the greatest conflagration,-like a neglected and extinguished funeral pile when its brands are rekindled,-immediately resorted to our piety as to a metropolis of all religiousness, asking some remedy and aid.

7 It is evident that the gods have given you this saving mind on account of your faith and piety.

"Accordingly that supreme and mightiest Jove, who presides over your illustrious city, who preserves your ancestral gods, your wives and children, your hearths and homes from every destructive pest, has infused into your souls this wholesome resolve; showing and proving how excellent and glorious and salutary it is to observe with the becoming reverence the worship and sacred rites of the immortal gods.

8 For who can be found so ignorant or so devoid of all understanding as not to perceive that it is due to the kindly care of the gods that the earth does not refuse the seed sown in it, nor disappoint the hope of the husbandmen with vain expectation; that impious war is not inevitably fixed upon earth, and wasted bodies dragged down to death under the influence of a corrupted atmosphere; that the sea is not swollen and raised on high by blasts of intemperate winds; that unexpected hurricanes do not burst forth and stir up the destructive tempest; moreover, that the earth, the nourisher and mother of all, is not shaken from its lowest depths with a terrible tremor, and that the mountains upon it do not sink into the opening chasms. No one is ignorant that all these, and evils still worse than these, have oftentimes happened hitherto.

9 And all these misfortunes have taken place on account of the destructive error of the empty vanity of those impious men, when it prevailed in their souls, and, we may almost say, weighed down the whole world with shame."

10 After other words he adds: "Let them look at the standing crops already flourishing with waving heads in the broad fields, and at the meadows glittering with plants and flowers, in response to abundant rains and the restored mildness and softness of the atmosphere.

11 Finally, let all rejoice that the might of the most powerful and terrible Mars has been propitiated by our piety, our sacrifices, and our veneration; and let them on this account enjoy firm and tranquil peace and quiet; and let as many as have wholly abandoned that blind error and delusion and have returned to a right and sound mind rejoice the more, as those who have been rescued from an unexpected storm or severe disease and are to reap the fruits of pleasure for the rest of their life.

12 But if they still persist in their execrable vanity, let them, as you have desired, be driven far away from your city and territory, that thus, in accordance with your praiseworthy zeal in this matter, your city, being freed from every pollution and impiety, may, according to its native disposition, attend to the sacred rites of the immortal gods with becoming reverence.

13 But that ye may know how acceptable to us your request respecting this matter has been, and how ready our mind is to confer benefits voluntarily, without memorials and petitions, we permit your devotion to ask whatever great gift ye may desire in return for this your pious disposition.

14 And now ask that this may be done and that ye may receive it; for ye shall obtain it without delay. This, being granted to your city, shall furnish for all time an evidence of reverent piety toward the immortal gods, and of the fact that you have obtained from our benevolence merited prizes for this choice of yours; and it shall be shown to your children and children's children."

15 This was published against us in all the provinces, depriving us of every hope of good, at least from men; so that, according to that divine utterance, "If it were possible, even the elect would have stumbled"hyperlink at these things.

16 And now indeed, when the hope of most of 16 us was almost extinct, suddenly while those who were to execute against us the above decree had in some places scarcely finished their journey, God, the defender of his own Church, exhibited his heavenly interposition in our behalf, well-nigh stopping the tyrant's boasting against us.

Chapter VIII. The Misfortunes Which Happened in Connection with These Things, in Famine, Pestilence, and War.

1 The customary rains and showers of the winter season ceased to fall in their wonted abundance upon the earth and an unexpected famine made its appearance, and in addition to this a pestilence, and another severe disease consisting of an ulcer, which on account of its fiery appearance was appropriately called a carbuncle.hyperlink This, spreading over the whole body, greatly endangered the lives of those who suffered from it; but as it chiefly attacked the eyes, it deprived multitudes of men, women, and children of their sight.

2 In addition to this the tyrant was compelled to go to war with the Armenians, who had been from ancient times friends and allies of the Romans. As they were also Christianshyperlink and zealous in their piety toward the Deity, the enemy of God had attempted to compel them to sacrifice to idols and demons, and had thus made friends foes, and allies enemies.

3 All these things suddenly took place at one and the same time, and refuted the tyrant's empty vaunt against the Deity. For he had boasted that, because of his zeal for idols and his hostility against us, neither famine nor pestilence nor war had happened in his time.hyperlink These things, therefore, coming upon him at once and together, furnished a prelude also of his own destruction.

4 He himself with his forces was defeated in the war with the Armenians, and the rest of the inhabitants of the cities under him were terribly afflicted with famine and pestilence, so that one measure of wheat was sold for twenty-five hundred Attic drachms.hyperlink

5 Those who died in the cities were innumerable, and those who died in the country and villages were still more. So that the tax lists which formerly included a great rural population were almost entirely wiped out; nearly all being speedily destroyed by famine and pestilence.

6 Some, therefore, desired to dispose of their most precious things to those who were better supplied, in return for the smallest morsel of food, and others, selling their possessions little by little, fell into the last extremity of want. Some, chewing wisps of hay and recklessly eating noxious herbs, undermined and mined their constitutions.

7 And some of the high-born women in the cities, driven by want to shameful extremities, went forth into the market-places to beg, giving evidence of their former liberal culture by the modesty of their appearance and the decency of their apparel.

8 Some, wasted away like ghosts and at the very point of death, stumbled and tottered here and there, and too weak to stand fell down in the middle of the streets; lying stretched out at full length they begged that a small morsel of food might be given them, and with their last gasp they cried out Hunger! having strength only for this most painful cry.

9 But others, who seemed to be better supplied, astonished at the multitude of the beggars, after giving away large quantities, finally became hard and relentless, expecting that they themselves also would soon suffer the same calamities as those who begged. So that in the midst of the market-places and lanes, dead and naked bodies lay unburied for many days, presenting the most lamentable spectacle to those that beheld them.

10 Some also became food for dogs, on which account the survivors began to kill the dogs, lest they should become mad and should go to devouring men.

11 But still worse was the pestilence which consumed entire houses and families, and especially those whom the famine was not able to destroy because of their abundance of food. Thus men of wealth, rulers and governors and multitudes in office, as if left by the famine on purpose for the pestilence, suffered swift and speedy death. Every place therefore was full of lamentation; in every lane and market-place and street there was nothing else to be seen or heard than tears, with the customary instruments and the voices of the mourners.hyperlink

12 In this way death, waging war with these two weapons, pestilence and famine, destroyed whole families in a short time, so that one could see two or three dead bodies carried out at once.

13 Such were the rewards of the boasting of Maximinus and of the measures of the cities against us.

Then did the evidences of the universal zeal and piety of the Christians become manifest to all the heathen.

14 For they alone in the 14 midst of such ills showed their sympathy and humanity by their deeds. Every day some continued caring for and burying the dead, for there were multitudes who had no one to care for them; others collected in one place those who were afflicted by the famine, throughout the entire city, and gave bread to them all; so that the thing became noised abroad among all men, and they glorified the God of the Christians; and, convinced by the facts themselves, confessed that they alone were truly pious and religious.

15 After these things were thus done, God, the great and celestial defender of the Christians, having revealed in the events which have been described his anger and indignation at all men for the great evils which they had brought upon us, restored to us the bright and gracious sunlight of his providence in our behalf; so that in the deepest darkness a light of peace shone most wonderfully upon us from him, and made it manifest to all that God himself has always been the ruler of our affairs. From time to time indeed he chastens his people and corrects them by his visitations, but again after sufficient chastisement he shows mercy and favor to those who hope in him.



Footnotes



1 On this work, see above, p. 29 sq. As remarked there, the shorter form of the work, the translation of which follows, is found in most, but not all, of the mss. of Eusebius' Church History, in some of them at the close of the tenth book, in one of them in the middle of Bk. VIII. chap. 13, in the majority of them between Bks. VIII. and IX. It is found neither in the Syraic version of the History, nor in Rufinus. Musculus omits it in his Latin version, but; a translation of it is given both by Christophorsonus and Valesius. The Germans Stroth and Closs omit it; but Stigloher gives it at the close of his translation of the History. The English translators insert it at the close of the eighth book. The work is undoubtedly genuine, in this, its shorter, as well as in its longer form, but was in all probability attached to the History, not by Eusebius himself, but by some copyist, and therefore is not strictly entitled to a place in a translation of the History. At the same time it has seemed best in the present case to include it and to follow the majority of the editors in inserting it at this point. In all the mss. except one the work begins abruptly without a title, introduced only by the words kai tauta en tini antigrafw en tw ogdow tomw euromen: "The following also we found in a certain copy in the eighth book." In the Codex Castellanus, however, according to Reading (in his edition of Valesius, Vol. I. p. 796, col. 2), the following title is inserted immediately after the words just quoted: Eusebiou suggramma peri twn kat auton marturhsantwn en tw oktaetei Dioklhtianou kai efechj Galeriou tou Maciminou diwgmw. Heinichen consequently prints the first part of this title (Eusebiou ...marturhsantwn) at the head of the work in his edition, and is followed by Burton and Migne. This title, however, can hardly be looked upon as original, and I have preferred to employ rather the name by which the work is described at its close, where we read Eusebiou tou Pamfilou peri twn en Palaistinh marturhsantwn teloj. This agrees with the title of the Syriac version, and must represent very closely the original title; and so the work is commonly known in English as the Martyrs of Palestine, in Latin as de Martyribus Palestinae. The work is much more systematic than the eighth book of the Church History; in fact, it is excellently arranged. and takes up the persecution year by year in chronological order. The ground covered, however, is very limited, and we can consequently gather from the work little idea of the state of the Church at large during these years. All the martyrs mentioned in the following pages are commemorated in the various martyrologies under particular days, but in regard to most of them we know only what Eusebius tells us. I shall not attempt to give references to the martyrologies. Further details gleaned from them and from various Acts of martydom may be found in Ruinart, Tillemont, &c. I shall endeavor to give full particulars in regard to the few martyrs about whom we have any reliable information beyond that given in the present work, but shall pass over the others without mention.



2 The Martyrs of Palestine, in all the mss. that contain it, is introduced with these words. The passage which follows, down to the beginning of Chap. 1, is a transcript, with a few slight variations, of Bk. VIII. chap. 2, §§4 and 5. For notes upon it, see that chapter.



3 The month Xanthicus was the eighth month of the Macedonian year, and corresponded to our April (see the table on p. 403, below). In Bk. VIII. chap. 2, Eusebius puts the beginning of the prosecution in the seventh month, Dystrus. But the persecution really began, or at least the first edict was issued, and the destruction of the churches in Nicomedia took place, in February. See Bk. VIII. chap. 2, note 3.



4 Flavianus is not mentioned in Bk. VIII. chap. 2. In the Syriac version he is named as the judge by whom Procopius was condemned (Cureton, p. 4). Nothing further is known of him, so far as I am aware.



5 The account of Procopius was somewhat fuller in the longer recension of the Martyrs of Palestine, as can be seen from the Syriac version (English translation in Cureton, p. 3 sq.). There exists also a Latin translation of the Acts of St. Procopius, which was evidently made from that longer recension, and which is printed by Valesius and also by Cureton (p. 50 sq.), and in English by Crusè in loco. We are told by the Syriac version that his family was from Baishan. According to the Latin, he was a native of Aelia (Jerusalem), but resided in Scythopolis (the Greek name of Baishan). With the Latin agrees the Syriac version of these Acts, which is published by Assemani in his Acta SS. Martt. Orient. et Occident. ed. 1748, Part II. p. 169 sq. (see Cureton, p. 52). We learn from the longer account that he was a lector, interpreter, and exorcist in the church, and that he was exceedingly ascetic in his manner of life. It is clear from this paragraph that Procopius was put to death, not because he was a Christian, but because he uttered words apparently treasonable in their import. To call him a Christian martyr is therefore a misuse of terms. We cannot be sure whether Procopius was arrested under the terms of the first or under the terms of the second edict. If in consequence of the first, it may be that he was suspected of complicity in the plot which Diocletian was endeavoring to crush out, or that he had interfered with the imperial officers when they undertook to execute the decree for the destruction of the church buildings. The fact that he was commanded by the governor to sacrifice would lead us to think of the first, rather than of the second edict (see above, Bk. VIII. chap. 6, note 3, and chap. 2, note 8). Still, it must be admitted that very likely many irregularities occurred in the methods by which the decrees were executed in the province, and the command to sacrifice can, therefore, not be claimed as proving that he was not arrested under the terms of the second edict; and in fact, the mention of imprisonment as the punishment which he had to expect would lead us to think of the second edict as at least the immediate occasion of his arrest. In any case, there is no reason to suppose that his arrest would have resulted in his death had he not been rash in his speech.



6 ouk agaqon polukoiranih eij koiranoj estw, eij basileuj.



The sentence is from Homer's Iliad, Bk. II. vers. 204 and 205. It was a sort of proverb, like many of Homer's sayings, and was frequently quoted. As a consequence the use of it by Procopius does not prove at all his acquaintance with Homer or Greek literature in general.

7 The majority of the mss. read "eighth," which according to Eusebius' customary mode of reckoning the Macedonian months is incorrect. For, as Valesius remarks, he always synchronizes the Macedonian with the Roman months, as was commonly done in his time. But the seventh before the Ides of June is not the eighth, but the seventh of June (or Desius). In fact, a few good mss. read "seventh" instead of "eighth," and I have followed Burton, Schwegler, and Heinichen in adopting that reading.



8 Desius was the tenth month of the Macedonian year, and corresponded to our June (see the table on p. 403, below).



9 On the Roman method of reckoning the days of the month, see below, p. 402.



10 We may gather from §5, below, that the sufferings to which Eusebius refers in such general terms in this and the following paragraphs took place late in the year 303. In fact, from the Syriac version of the longer recension (Cureton, p. 4) we learn that the tortures inflicted upon Alphaeus and Zacchaeus were, in consequence of the third edict, issued at the approach of the emperor's vicennalia, and intended rather as a step toward amnesty than as a sharpening of the persecution (see above, Bk. VIII. chap. 5, note 8). This leads us to conclude that all the tortures mentioned in these paragraphs had the same occasion, and this explains the eagerness of the judges to set the prisoners free, even if they had not sacrificed, so long as they might be made to appear to have done so, and thus the law not be openly violated. Alphaeus and Zacchaeus alone suffered death, as we are told in §5, and they evidently on purely political grounds (see note 10).



11 We learn from the Syriac version that Zacchaeus was a deacon of the church of Gadara, and that Alphaeus belonged to a noble family of the city of Eleutheropolis, and was a reader and exorcist in the church of Caesarea.



12 See above, Bk. IV. chap. 16, note 9.



13 The month Dius was the third month of the Macedonian year, and corresponded with our November (see below, p. 403).



14 monon ena Qeon kai xeiston basilea 'lhsoun omologhsantej. Basileuj was the technical term for emperor, and it is plain enough from this passage that these two men, like Procopius, were beheaded because they were regarded as guilty of treason, not because of their religious faith. The instances given in this chapter are very significant, for they reveal the nature of the persecution during its earlier months, and throw a clear light back upon the motives which had led Diocletian to take the step against the Christians which he did.



15 We learn from the Syriac version that the death of Romanus occurred on the same day as that of Alphaeus and Zacchaeus. His arrest, therefore, must have taken place some time before, according to §4, below. In fact, we see from the present paragraph that his arrest took place in connection with the destruction of the churches; that is, at the time of the execution of the first edict in Antioch. We should naturally think that the edict would be speedily published in so important a city, and hence can hardly suppose the arrest of Romanus to have occurred later than the spring of 303. He therefore lay in prison a number of months (according to §4, below, a "very long time," pleiston xronon). Mason is clearly in error in putting his arrest in November, and his death at the time of the vicennalia, in December. It is evident from the Syriac version that the order for the release of prisoners, to which the so-called third edict was appended, preceded the vicennalia by some weeks, although issued in view of the great anniversary which was so near at hand. It is quite possible that the decree was sent out some weeks beforehand, in order that time might be given to induce, the Christians to sacrifice, and thus enjoy release at the same time with the others.



16 There is no implication here that these persons were commanded, or even asked, to sacrifice. They seem, in their dread of what might come upon them, when they saw the churches demolished, to have hastened of their own accord to sacrifice to the idols, and thus disarm all possible suspicion.



17 As Mason remarks, to punish Romanus with death for dissuad-ing the Christians from sacrificing was entirely illegal, as no imperial edict requiring them to sacrifice had yet been issued, and therefore no law was broken in exhorting them not to do so. At the same time, that he should be arrested as a church officer was, under the terms of the second edict, legal, and, in fact, necessary; and that the judge should incline to be very severe in the present case, with the emperor so near at hand, was quite natural. That death, however, was not yet made the penalty of Christian confession is plain enough from the fact that, when the emperor was appealed to, as we learn from the Syriac version, he remanded Romanus to prison, thus inflicting upon him the legal punishment, according to the terms of the second edict. Upon the case of Romanus, see Mason, p. 188 sq.



18 Valesius assumes that this was Galerius, and Mason does the same. In the Syriac version, however, he is directly called Diocletian; but on the other hand, in the Syriac acts published by Asse-mani (according to Cureton, p. 55), he is called "Maximinus, the son-in-law of Diocletian"; i.e. Galerius, who was known as Maximianus (of which Maximinus, in the present case, is evidently only a variant form). The emperor's conduct in the present case is much more in accord with Galerius' character, as known to us, than with the character of Diocletian; and moreover, it is easier to suppose that the name of Maximinus was later changed into that of Diocletian, by whose name the whole persecution was known, than that the greater name was changed into the less. I am therefore convinced that the reference in the present case is to Galerius, not to Diocletian.



19 See above, Bk. VIII. chap. 2, note 8.



20 See above, Bk. IV. chap. 16, note 9, and Bk. VIII. chap. 10, note 5.



21 Of Urbanus governor of Palestine, we know only what is told us in the present work (he is mentioned in this passage and in chaps. 4, 7, and 8, below) and in the Syriac version. From the latter we learn that he succeeded Flavianus in the second year of the persecution (304), and that he was deposed by Maximinus in the fifth year (see also chap. 8, §7, below), and miserably executed.



22 This is the famous fourth edict of Diocletian, which was issued in the year 304. It marks a stupendous change of method; in fact, Christianity as such is made, for the first time since the toleration edict of Gallienus, a religio illicita, whose profession is punishable by death. The general persecution, in the full sense, begins with the publication of this edict. Hitherto persecution had been directed only against supposed political offenders and church officers. The edict is a complete stultification of Diocletian's principles as revealed in the first three edicts, and shows a lamentable lack of the wisdom which had dictated those measures. Mason has performed an immense service in proving (to my opinion conclusively) that this brutal edict, senseless in its very severity, was not issued by Diocletian, but by Maximian, while Diocletian was quite incapacitated by illness for the performance of any public duties. Mason's arguments cannot be reproduced here; they are given at length on p. 212 sq. of his work. He remarks at the close of the discussion: "Diocletian, though he might have wished Christianity safely abolished, feared the growing power of the Church, and dared not persecute (till he was forced), lest he should rouse her from her passivity. But this Fourth Edict was nothing more nor less than a loud alarum to muster the army of the Church: as the centurions called over their lists, it taught her the statistics of her numbers, down to the last child: it proved to her that her troops could endure all the hardships of the campaign: it ranged her generals in the exact order of merit. Diocletian, by an exquisite refinement of thought, while he did not neglect the salutary fear which strong penalties might inspire in the Christians, knew well enough that though he might torture every believer in the world into sacrificing, yet Christianity was not killed: he knew that men were Christians again afterwards as well as before: could he have seen deeper yet, he would have known that the utter humiliation of a fall before men and angels converted many a hard and worldly prelate into a broken.hearted saint: and so he rested his hopes, not merely on the punishment of individuals, but on his three great measures for crushing the corporate life,-the destruction of the churches, the Scriptures, and the clergy. But this Fourth Edict evidently returns with crass dullness and brutal complacency to the thought that if half the church were racked till they poured the libations, and the other half burned or butchered, Paganism would reign alone forever more, and that the means were as eminently desirable as the end. Lastly, Diocletian had anxiously avoided all that could rouse fanatic zeal. The first result of the Fourth Edict was to rouse it."



According to the Passio S. Sabini, which Mason accepts as in the main reliable, and which forms the strongest support for his theory, the edict was published in April, 304. Diocletian, meanwhile, as we know from Lactantius (de Mort. pers. 17) did not recover sufficiently to take any part in the government until early in, the year 305, so that Maximian and Galerius had matters all their own way during the entire year, and could persecute as severely as they chose. As a result, the Christians, both east and west, suffered greatly during this period.



23 Agapius, as we learn from chap. 6, below, survived his contest with the wild beasts at this time, and was thrown into prison, where he remained until the fourth year of the persecution, when he was again brought into the arena in the presence of the tyrant Maximinus, and was finally thrown into the sea.



24 h kaq hmaj Qekla. Thecla seems to be thus designated to distinguish her from her more famous namesake, whom tradition connected with Paul and who has played so large a part in romantic legend (see the Acts of Paul and Thecla in the Ante-Nicene Fathers, VIII. 487 sq., and the Dict. of Christ, Biog., s.v.). She is referred to again in chap. 6, below, but we are not told whether she actually suffered or not.



25 A city of Palestine, lying northwest of Jerusalem, and identical with the Lydda of Acts ix. 32 sq. For many centuries the seat of a bishop, and still prominent in the time of the crusades. The persons referred to in this paragraph are to be distinguished from others of the same names mentioned elsewhere.



26 To be distinguished from the Agapius mentioned earlier in the chapter, as is clear from the date of his death, given in this paragraph.



27 Dystrus was the seventh month of the Macedonian year, corresponding to our March. See the table on p. 403, below.



28 Diocletian and Maximian abdicated on May 1, 305. See above, Bk. VIII. chap. 13, note 16.



29 When Maxentius usurped the purple in Rome, in the year 306. See above, Bk. VIII. chap. 13, note 21.



30 On Maximinus and his attitude toward the Christians, see above, Bk. VIII. chap. 14, note 2. He was made a Caesar at the time of the abdication of Diocletian and Maximian, May 1, 305, and Egypt and Syria were placed under his supervision.



31 Apphianus is called, in the Syriac version, Epiphanius. We know him only from this account of Eusebius. For some remarks upon his martyrdom, see above, p. 8 sq.



32 The modern Beirût. A celebrated school of literature and law flourished there for a number of centuries.



33 The mss., according to Valesius, are somewhat at variance in the spelling of this name, and the place is perhaps to be identified with Araxa, a city of some importance in northwestern Lycia.



34 This was simply a republication in its fullness of Maximian's fourth edict, which was referred to in chap. 3 (see note 2 on that chapter). Eusebius does not mean to say that this was the first time that such an edict was published, but that this was the first edict of Mxirninus, the newly appointed Caesar.



35 It is perhaps not necessary to doubt that an earthquake took place at this particular time. Nor is it surprising that under the circumstances the Christians saw a miracle in a natural phenomenon.



36 Xanthicus was the eighth month of the Macedonian year, and corresponded to our April (see table on p. 403, below). The martyrdom of Apphianus must have taken place in 306, not 305; for according to the direct testimony of Lactantius (de Mort. pers. chap. 19; the statement is unaccountably omitted in the English translation given in the Ante-Nicene Fathers), Maximinus did not become Caesr until May 1, 305; while, according to the present chapter, Apphianus suffered martyrdom after Maximinus had been raised to that position. Eusebius himself puts the abdication of the old emperors and the appointment of the new Caesars early in April or late in March (see above, chap. 3, §5, and the Syriac version of the Martyrs, p. 12), and with him agree other early authorities. But it is more difficult to doubt the accuracy of Lactantius' dates than to suppose the others mistaken, and hence May 1st is commonly accepted by historians as the day of abdication. About the year there can be no question; for Lactantius' account of Diocletian's movements during the previous year exhibits a very exact knowledge of the course of events, and its accuracy cannot be doubted. (For a fuller discussion of the date of the abdication, see Tillemont's Hist. des Emp., 2d ed., IV. p. 609.) But even if it were admitted that the abdication took place four of five weeks earlier (according to Eusebius' own statement, it did not at any rate occur before the twenty-fourth of March: see chap. 3, above, and the Syriac version, p. 12), it would be impossible to put Apphianus' death on the second of April, for this would not give time for all that must intervene between the day of his appointment and the republication and execution of the persecuting edicts. In fact, it is plain enough from the present chapter that Apphianus did not suffer until some time after the accession of Maximinus, and therefore not until the following year. Eusebius, as can be seen from the first paragraph of this work on the martyrs, reckoned the beginning of the persecution in Palestine not with the issue of the first edict in Nicomedia on Feb. 24, 303, but with the month of April of that same year. Apphianus' death therefore took place at the very close of the third year of the persecution, according to this reckoning.



37 i.e. Friday, the old Jewish term being still retained and widely used, although with the change of the Sabbath from the seventh to the first day of the week it had entirely lost its meaning. Upon the prevalence of the word among the Fathers as a designation of Friday, see Suicer's Thesaurus, s.v. paraskeuh and nhsteia. The day of Christ's crucifixion was called megalh paraskeuh, the "great preparation."



38 The martyrdom of Ulpian is omitted in the Syriac version. It was apparently a later addition, made when the abridgment of the longer version was produced; and this perhaps accounts for the brevity of the notice and the words of explanation with which the mention of him is concluded.