0' See also Hab. ii. 11."
61 i.e. Dec. 14, 308 (see the tables on p. 403, below).
62 The majority of the codices read Promoj, but as Valesius remarks, such a proper name is quite unknown in Greek, and the form probably arose from a confusion of b and m, which in ancient mss. were written alike. Two of our existing codices read Proboj, and this has been adopted by Zimmermann and Heinichen, whom I have followed in the text.
63 i.e. Jan. 11, 309.
64 In the Syriac version "Absalom."
65 Of this village we know nothing, but Eleutheropolis (originally Bethozabris) was an important place lying some forty miles southwest of Jerusalem.
66 einai dokwn. Eusebius did not wish to admit that he was a bishop in a true sense.
67 Rom. x. 2.
68 On Pamphilus, see above, Bk. VII. chap. 32, note 40.
69 On Eusebius' Life of Pamphilus, see above, p. 28 sq.
70 i.e. Jerusalem.
71 thj 'Iamnitwn polewj. Jamna, or Jamnia, was a town of Judea, lying west of Jerusalem, near the sea.
72 i.e Feb. 19 (see the table on p. 403, below). We learn from chap. 7, §§3-5, that Pamphilus was thrown into prison in the fifth year of the persecution and as late as November of that year, i.e. between November, 307, and April, 308. Since he had lain two whole years in prison (according to §5, above), the date referred to in the present passage must be February of the year 310. The martyrdom of Pamphilus is commonly, for aught I know to the contrary, uniformly put in the year 309, as the seventh year of the persecution is nearly synchronous with that year. But that the common date is a mistake is plain enough from the present chapter.
73 prohgoroj, literally "advocate," or "defender."
74 Gal. iv. 26.
75 Heb. xii. 22. Upon Eusebius' view of the authorship of the Epistle to the Hebrews, see above, Bk. III. chap. 25, note 1.
76 The reference is still to the same slave of Pamphilus whose tortures Eusebius has just been describing, as we learn from the Syriac version, where the slave's name is given at the beginning of the account.
77 I read peri auton with Zimmermann, Heinichen, Burton, and Migne. The mss. all have peri autouj, which can hardly have stood in the original.
78 The common mode of punishment inflicted on slaves.
79 Of the so-called country of Magganaia I know nothing. The Syriac version reads Batanea, which was a district of country lying to the northeast of Palestine, and it may be that Manganea was another name for the same region.
80 i.e. March 5, 310.
81 It was the universal custom in ancient times for a city to have its special tutelary divinity, to which it looked for protection and to which it paid especial honor. The name of the Caesarean deity is unknown to us.
82 logikwn.
83 "It was a punishment among the Romans that freemen should be condemned to take care of the emperor's horses or camels, and to perform other personal offices of that kind" (Valesius). For fuller particulars, see Valesius' note ad locum. In the Acts of St. Marcellus (who was bishop of Rome) we are told that he was set by Maximian to groom his horses in a church which the emperor had turned into a stable.
84 alogou zwou.
85 Cf. Bk. VIII, chap. 2, §§2 and 3, and the note on that passage.
86 Phil. iv. 8.
87 On Peleus and Nilus, see above, 0Bk. VIII. chap. 13, note 8. Paleus is called Paul in the Syriac version.
88 The name of this man is given as Elias in the Syriac version; but both he and Patermuthius are called laymen.
89 On Silvanus, bishop of Gaza, see above, Bk. VIII. chap. 13, note 6.