Church Fathers: Post-Nicene Fathers Vol 03: 23.03.11 Book II Part 3

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Church Fathers: Post-Nicene Fathers Vol 03: 23.03.11 Book II Part 3



TOPIC: Post-Nicene Fathers Vol 03 (Other Topics in this Collection)
SUBJECT: 23.03.11 Book II Part 3

Other Subjects in this Topic:

38. But you will say, It was impossible for me to reply otherwise than I did. The letter which I received was such that, if I had not replied and retranslated literally the books which you had translated paraphrastically, I should myself have been thought to be a follower of Origen. I will not at present say anything as to the character of that letter, except that it bears the name of a man of high rank, Pammachius: but I ask, would there have been anything uncourteous in such a reply as this: I "My brothers we ought not readily to judge of other men's works. You remember what you did when I had sent my books against Jovinian to Rome,hyperlink and when some persons understood them in a different sense from that in which, if my memory serves me, I had composed them. They were read by a great many people, and almost every one I was offended by them, you yourself, as was believed, amongst them. Did you not on that occasion withdraw from circulation the copies which had been exposed to sale publicly in the forum, and send them, not to some one else, but to me, at the same time pointing out the grounds on which you thought so many had been offended? And I, as you remember, wrote an Apology in new terms, so as to give a sounder meaning, as far as I could, to expressions to which a different sense had been attributed. Well, it is but fair that as we would that men should do to us so we should do to them: and therefore, as you sent me back my books for correction, so do now with these books: send them back to their author, and hint to him what you think blameable in them, so that, if in anything he has gone wrong, he may correct it. Besides, though I have exercised my talents on many subjects, and laboured out many works, this is almost the first work which he has attempted, and possibly even this he has done under compulsion, so that it is not strange if he has not gone quite straight at first. We should not seize upon opportunities for disparaging men who are Christians, but seek their advantage by correcting what they have done wrong."

39. If your reply to him had been couched in terms like these, would you not have ministered grace and edification both to him, since he has been initiated into the fear of God, and to all your other readers, whereas these invectives of yours are the cause of sadness and confusion to all who fear God, since they see you a prey to this hideous lust of detraction, and me driven to the wretched necessity of recrimination. But, as I have said, this evidence was unnecessary. You yourself in the books you published against Jovinian, at one time assert, as can be shewn, the same things which you blamed in him, while at another you fall into the opposite extreme, and declare marriage to be so disgraceful a state that its stain cannot even be washed away by the blood of martyrdom. But, if it appeared to you an easy thing for your friend to procure what amounts to a correction of the dogma of the Manichaeans as it was originally expressed in these books, and that when they were already published and placed in the hands of many persons to copy, what difficulty would there have been in my correcting a work which was not my own but a translation of that of another man, if any mistakes could be pointed out in it, I will not say by reason, but even by envy? especially when it was still in rough sheets, which I had not read over again or corrected, and which were not published when your friends took possession of them. Was it an impossibility to get these writings corrected which were then in an uncorrected state? But the sting does not proceed from that quarter; he would have found nothing to blame there It proceeds wholly from the fact that he was afraid that it might come to light what is the source of all that he says, and whence he gains the reputation of a learned man and a great expounder of the Scriptures.

40. I explained the reasons which induced me to make the translation so that it should be seen that I acted, not in the spirit of contention and rivalry, in which he so often acts, but from the necessity which I have explained above; and I did it as an aid to a good and useful undertaking.hyperlink I hoped that it might impart something both of lucidity and of brightness to one who, though with little culture, was composing a serious work. Do we not know cases in which old houses have been of use in the construction of new ones? Sometimes a stone is taken from the parts of air old house which are remote and concealed, to decorate the portal of the new house and adorn its entrance. And at times an edifice of modern architecture is supported by the strength of a single ancient beam. Are we then to place ourselves in opposition to those who rightly use what is old in building up what is new? Are we to say, You are not allowed to transfer the materials of the old house to the new, unless you join each beam to its beam, each stone to its stone, unless you make a portico of what was a portico before, a chamber of what was a chamber; and this must further involve building up the most secret recesses from what were such before, and the sewers from the former sewers: for every large house must have such places. This is the process of translating word for word, which in former days you esteemed inadmissible, but which you now approve. But you claim that what is in itself unlawful is lawful for you, while for us even what is lawful you impute as a crime. You think it right that you should be praised for changing the words of the Sacred Books and Divine volumes; but if we, when we imitate you in translating a human work, pass over anything which seems to us not to be edifying, we are to have no pardon for this at your hands, though you yourself set us the example.

41. However, let him act in these matters as he himself thinks lawful or expedient. Let me recapitulate in the end of this book what I have said in a scattered way in my own defence. He had said of me that it seemed as if I could not be a heretic without him; I therefore set forth my belief and, in respect of the resurrection of the dead I proved that he rather than I was in error, since he spoke of the resurrection body as frail. I shewed also that he did away with the distinction of sex in the other world, saying that bodies would become souls women men. I next revealed the causes which had led to my translation-very proper causes in my opinion; I shewed that it was not because I was stimulated by contentiousness, nor because I was desirous of glory, but because I was incited by the fear of God, that I imported a store of old Greek material to be used in the new Latin construction, that I furbished up the old armour which had become enveloped in rust, not with a view to excite a civil war but to repel a hostile attack. I then introduced the chief matter on which they have laid their forgers' hands, the adulterous blasphemy against the Son of God and the Holy Spirit, a thing quite alien from me, but brought in by these men in their wickedness as I shewed by quotations.

42. I then took up one by one the points in which he had blamed Origen, with the intention of striking at me and discrediting my work of translation. I shewed from those very Commentaries of his from which he had said that we might expect to learn and test his belief, that on three points, namely the previous state of the soul, the restitution of all things, and his views concerning the devil and apostate angels, he has himself written the same things which he blames in Origen. I convicted him of having said that the souls of men were held bound in this body as in a prison; and I proved that he had asserted in these very Commentaries that the whole rational creation of angels and of human souls formed but a single body. I next shewed that, as to an association for perjury, there was no one who had so much to do with it in its deepest mysteries as himself; and in accordance with this I proved that the doctrine that truth and the higher teaching ought not to be disclosed to all men was taught by him in these same Commentaries. I next took up the question of secular literature, as to which he had made this declaration to Christ as he sat on the judgment seat and ordered him to be beaten: "If ever I read or possess the books of the heathen, I have denied Thee;" and I shewed clearly that he not only reads and possesses these books now, but that he supports all the bragging of which his teaching is full on his knowledge of them; so much so that he boasts of having been introduced to the knowledge of logic through the Introduction of Porphyry the prince of unbelievers. And, while he says that it is a doctrine of the heathen, to speak in this or that manner both about the soul and about other creatures, I shewed that he had spoken of God in a more degrading manner than any of the heathen when he said that God had a mother-in-law. But further, whereas he had declared that he had only mentioned Origen in two short Prefaces, and then not as a man of apostolic rank but merely as a man of talent, I, though for brevity's sake only bringing forward ten of his Prefaces, established the fact that in each of them he had spoken of him not only as an apostolic man but as a teacher of the churches next after the apostles, and as one whose teaching was followed by himself and all wise men.

43. Moreover, I pointed out clearly that it is habitual to him to disparage all good men, and that, if he can find something to blame in one man after another of those who are highly esteemed and have gained a name in literature, he thinks that he has added to his own reputation. I shewed also how shamefully some of Christ'shyperlink priests have been assailed by him; and how he has spared neither the monks nor the virgins, nor those who live in continency, whom he had praised before; how he has defamed in his lampoons every order and degree of Christians; how shamefully and foully he assailed even Ambrose, that saintly man, the memory of whose illustrious life still lives in the hearts of all men: how even Didymus, whom he had formerly ranked among the seer-prophets and Apostles, now he places among those whose teaching diverges from that of the churches; how he brands with the marks of ignorance or of folly every single writer of ancient and of modern days; and finally does not spare even the martyrs. All these things I have brought to the proof of his own works and his own testimony, not to that of external witnesses. I have gone through each particular, and have brought out the evidence from those very books of his which he most commends, books which alone he excepted as containing nothing of which he needed to repent, while he says that he repents of all his other sayings and writings; not that his repentance is sincere, but that he is driven into such straits that he must choose either to feign penitence or to forfeit the vantage ground which enables him to bite and wound any one whom he pleases. I therefore preferred not to touch his other writings, so that his conviction might come out of those alone out of which he had himself closed the door of repentance. Last of all I have shown that he has altered the sacred books which the Apostles had committed to the churches as the trustworthy deposit of the Holy Spirit, and that he who calls out about the audacity shewn in translating mere human works himself commits the greater crime of subverting the divine oracles.

44. It remains that every reader of this book should give his suffrage for one or the other of us, judging as he desires that he may himself be judged by God; and that he should not injure his own soul by favoring either party unjustly. Also, my beloved son Apronianus, go to Pammachius, that saintly man whose letter is put forward by our friend in this Invective or Bill of Indictment of his, and adjure him in Christ's name to incline in his judgment to the cause of innocence not that of party-spirit: it is the cause of truth that is at stake, and religion not party should be our guide. It is a precept of our Lordhyperlink to "judge not according to the appearance, but judge a righteous judgment," and, just as in each one of the least of his brethren it is Christ who is thirsty and hungry, who is clothed and fed; so in these who are unjustly judged it is He who is judged unrighteously. When some are hated without a cause, he will speak on their behalf and say:hyperlink "You have hated me without a cause." What judgment does he think will be formed of this cause and of his action in it before the tribunal of Christ? He remembers well no doubt how, when the men we are speaking of had written and published his books against Jovinian, and men were already reading them and finding fault with them, he withdrew them from the hands of the readers, and stopped their remarks, and blamed them for their blame of his friend; and how, further, he sent the books back to the author, with the suggestion that he should either correct those passages which had been found fault with, or in any way that he would set matters right. But when what I had written fell into his hands,-it was not then a book but merely a number of imperfect, uncorrected papers, which had been subtracted by fraud and theft by some scoundrel; he did not bring it to me and complain of it, though I was close at hand; he did not deign even to rebuke me or to convict me of wrong through some friend, as it might have been, or even some enemy; but sent my papers to the East, and set to work the tongue of that man who never yet knew how to control it. Would it have been against the precepts of our religion if he had met me face to face? Did he think me so utterly unworthy of holding converse with him, that it was not worth while even to argue with me? Yet for us too Christ died, for our salvation also He shed his blood. We are sinners, I grant, but we belong to his flock and are numbered among his sheep. Pammachius, however, must be held in honour for his excellent deeds wrought through faith in Christ, which should be an example to all others; for he has counted his rank as nothing worth, and has made himself equal to the humble; consequently, I was unwilling to see him carried away by human partisanship and contention, lest his faith should suffer damage in any way. At all events we shall see how far he preserves a right judgment when he sees that that great master Jeromehyperlink taught, in the commentaries which he selected as satisfactory even after his repentance, the very things which he condemns in others as being alien to his own teaching. We shall think that his former action was a mistake due to ignorance if he recognizes it and sets it right. As for myself, thoughhyperlink under the compulsion of necessity, I have endeavoured to make answer to him who had attacked me with such great bitterness, yet for this also I ask for forgiveness if I have handled the matter too sharply; for God is my witness how truly I can say that I have kept silence on many more points than I have brought forward. I could not wholly keep silence in the presence of accusations which I know to be undeserved, when I heard from many that my silence would bring their own faith into peril.

45. After this Apology had been written, one of the brethren who came to us from you at Rome and helped me in revising it, observed that one point in my defence had been passed over which he had heard adversely dwelt upon by my detractors there. The point turns upon a statement in my Preface, where I said of him who is now my persecutor and accuser that in the works of Origen which he translated there are found certain grounds of offence in the Greek, but that he has in his translation so cleared them away that the Latin reader will find nothing in them which is dissonant from our faith. On this sentence they remark: "You see how he has praised his method of translation and has borne his testimony that in the books he has translated no grounds of offence are to be found, and promised that he would himself follow the same method. Why then is not his own translation free from grounds of offence, as he bears witness is the case with the writings of the other?

46. I suppose it is not to be wondered at that I am always blamed for the points in which I have praised him. It is quite right, no doubt. But to come to the matter itself. I said that when grounds of offence appeared in the Greek he had cleared them away in his Latin translation; and not wrongly; but he had done this just in the same sense as I have done it. For instance, in the Homilies on Isaiah, he explains the two Seraphim as meaning the Son and the Holy Ghost, and he adds this of his own: "Let no one think that there is a difference of nature in the Trinity when the offices of the Persons are distinguished"; and by this he thinks that he has been able to remedy the grounds of offence. I in a similar way occasionally removed, altered or added a few words, in the attempt to draw the meaning of the writer into better accordance with the straight path of the faith. What did I do in this which was different or contrary to our friend's system? what which was not identical with it? But the difference lies in this, that I was judging of his writings without ill-will or detraction, and therefore saw in them not what might lend itself to depreciation, but what the translator aimed at; whereas he is seeking for occasions for calumniating others, and therefore finds fault with those things in my writings which he himself has formerly written. And indeed he is right in blaming me, since I have pronounced what he has said to be right, whereas in his judgment it is reprehensible. This holds in reference to the doctrine he has expressed about the Trinity; namely, that the two Seraphim are the Son and the Holy Ghost, from which especially the charge of blasphemy is drawn, that is, if he is to be judged according to the system which he has adopted in dealing with me. But according to the system which I have adopted in judging of his writings, apart from the matter of calumny, he is not to be held guilty because of what he has added on his own account to explain the author's meaning.

47. As regards the resurrection of the flesh, I think that my translation contains the same doctrines which are preached in the churches. As to the other points which relate to the various orders of created beings, I have already said that they have nothing to do with our faith in the Deity. But if he appeals to these for the sake of calumniating others, though they have hitherto presented no ground of offence, I do not deny his right to do so, if he thinks well to revoke my judgment by which he might have been absolved, and to enforce his own, by which he ought to be condemned. It is not my judgment on him which is blameable, but his own, which takes others to task for doing what he approves in himself. But this is a new method of judgment according to which I am defending my own accuser, and he considers that he has at last gained the victory over me when he has brought himself in guilty. But suppose that a Synod of Bishops should accept the sentences you have pronounced, and should demand that all the books which contain the impugned doctrines, together with their authors, should be condemned; then these books must be condemned first as they stand in the Greek; and then what is condemned in Greek must undoubtedly be condemned in the Latin. Then will come the turn of your own books; they will be found to contain the same things, even according to your own judgment. And as it has been of no advantage to Origen that you have praised him, so it will be of no profit to you that I have pleaded in your behalf. I shall then be bound to follow the judgment of the Catholic Church whether it is given against the books of Origen or against yours.



Footnotes



71 That is, the work which Macarius was writing upon fate, as explained in this Apology i. 11.



72 Sacerdotes. This is almost always applied to Bishops. Here the allusion is chiefly to Jerome's attack upon Ambrose, See Sect. 23-25.



73 John vii, 24.



74 John xv, 25.



75 The older editions do not contain the name.



76 Some copies read visi instead of nisi sumus: I seemed to be compelled.