0'
98 Isa. vii. 14. The objection of the Jews that the Hebrew word "almah" means "a young woman," whether married or not, is mentioned by Justin M. (Tryph. 43, 67, 71), and by Eusebius (Dem. Evang. VII. i. 315).
99 Eccles. xii. 5.
100 1 Kings i. 4. Cyril's argument is fully justified by the actual usage of "Almah," which certainly refers to unmarried women in Gen. xxiv. 43; Ex. ii. 8; Cant. i. 3. The same is probably the meaning in Ps. lxviii, 25: "in the midst were the damsels playing with the timbrels." There is no passage in which the word can be shewn to mean a married woman.
101 Isa. vii. 11.
102 Compare Justin M. (Trypheign>, § 77), Euseb (Demonstr. Evang. L. VII. c. i. 317).
103 In the Hebrew the word used is a Participle, and describes what Isaiah sees in a prophetic vision; "Behold, the damsel - with child."
104 Ps. cxxxii. 11.
105 Ib. lxxxix. 22.
106 vv. 35-37.
107 Matt. xxiii. 2.
108 Ib. xxi. 9.
109 Joh xii. 13.
110 Matt. xx. 30.
111 Luke i. 32.
112 2 Tim. ii. 8.
113 Rom. i. 3.
114 Is. xi. 10; Rom. xv. 12.
115 Isa. ix. 5.
116 v. 7.
117 Ps. xxii. 9.
118 Jer. i. 5.
119 Job. x. 10, 11.
120 1 Cor. vi. 19.
121 Hos. ix. 12. R. V. Woe also to them, when I depart from them. The Seventy mistook yri#&b@;
, "at my departure," for yr;#&ib@i
, "my flesh."
122 Mic. v. 3.
123 Hos. ii. 20.
124 Luke i. 45.
125 See the story of Pyrrha and Deucalion in Pindar, Ol. ix. 60:a#ter dj eu!na'" kthsavsqan livqinon govnon, and in Ovid. Metam i. 260 ff.
126 Athena was said to have sprung armed from the head of Zeus: Pindar, Ol. vii. 65: korufa\n kat0 a!kran a'norou/ saij0 a'la/la en u 9perma/kei boa=. Cf. Hes. Theog. 924.
127 Eurip. Bacchae. 295; Ovid. Metam. iv. 11..
128 Codd. Mon. i, A: o 9 ga\r au'to\j Qeo/j. Bened. o 9 ga\r Qeo\j au'to/j.
129 Matt. i. 24.
130 Gen. xxix. 21.
131 Luke i. 26, 27.
132 Ib. ii. 4, 5.
133 Gal. iv. 4.
134 See above § 21.
135 Luke i. 34, 35.
136 Luke ii. 14.
137 Ib. ii. 24. In Lev. xii. 8 one pair only of turtles is prescribed, to be offered for the mother, not for the child. But the reading ta\ zeu/gh in Cyril is confirmed by that in St. Luke, tou= kaqarismou= au'tw=n. See the authorities in Tischendorf.
138 John vii. 19; viii. 40.
139 Luke xxiv. 39.
140 semnu/netai. Rivet, misled by a double error in the old Latin version, "veneratur," accused Cyril of approving the worship of the Virgin Mary.
141 Ps. cxlviii. 12.