Church Fathers: Post-Nicene Fathers Vol 08: 28.02.35 Letter CCCXLV-CCCLXI

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Church Fathers: Post-Nicene Fathers Vol 08: 28.02.35 Letter CCCXLV-CCCLXI



TOPIC: Post-Nicene Fathers Vol 08 (Other Topics in this Collection)
SUBJECT: 28.02.35 Letter CCCXLV-CCCLXI

Other Subjects in this Topic:

Letter CCCXLV.

Libanius to Basil.

IT is, I think, more needful for me to defend myself for not having begun to write to you long ago, than to offer any excuse for beginning now. I am that same man who always used to run up whenever you put in an appearance, and who listened with the greatest delight to the stream of your eloquence; rejoicing to hear you; with difficulty tearing myself away; saying to my friends, This man is thus far superior to the daughters of Achelous, in that, like them, he soothes, but he does not hurt as they do. Truly it is no great thing not to hurt; but this man's songs are a positive gain to the hearer. That I should be in this state of mind, should think that I am regarded with affection, and should seem able to speak, and yet should not venture to write, is the mark of a man guilty of extreme idleness, and, at the same time, inflicting punishment on himself. For it is clear that you will requite my poor little letter with a fine large one, and will take care not to wrong me again. At this word, I fancy, many will cry out, and will crowd round with the shout, What! has Basil done any wrong-even a small wrong? Then so have Oeacus, and Minos and his brother.hyperlink In other points I admit that you have won. Who ever saw you that does not envy you? But in one thing yon have sinned against me; and, if I remind you of it, induce those who are indignant thereat not to make a public outcry. NO one has ever come to yon and asked a favour which it was easy to give, and gone away unsuccessful. But I am one of those who have craved a boon without receiving it. What then did I ask? Often when I was with you in camp. I was desirous of entering, with the aid of your wisdom, into the depth of Homer frenzy. If the whole is impossible, I said, do you bring me to a portion of what I want. I was anxious for a part, wherein, when things have gone ill with the Greeks. Agamemnon courts with gifts the man whom he has insulted. When I so spoke, you laughed, because you could not deny that you could if you liked, but were unwilling to give. Do I really seem to be wronged to you and to your friends, who were indignant at my saying that you were doing a wrong?



Letter CCCXLVI.

Libanius to Basil.

You yourself will judge whether I have added anything in the way of learning to the young men whom you have sent. I hope that this addition, however little it be, will get the credit of being great, for the sake of your friendship towards me. But inasmuch as you give less praise to learning than to temperance and to a refusal to abandon our souls to dishonourable pleasures, they have devoted their main attention to this, and have lived, as indeed they ought, with due recollection of the friend who sent them hither.

So welcome what is your own, and give praise to men who by their mode of life have done credit both to you and to me. But to ask you to be serviceable to them is like asking a father to be serviceable to his children.



Letter CCCXLVII.

Libanius to Basil.

Every bishop is a thing out of which it is very hard to get anything.hyperlink The further you have advanced beyond other people in learning, the more you make me afraid that you will refuse what I ask. I want some rafters.hyperlink Any other sophist would have called them stakes, or poles, not because he wanted stakes or poles, but rather for shewing off his wordlets than out of any real need. If you do not supply them, I shall have to winter in the open air.



Letter CCCXLVIII.

Basil to Libanius.

If gripi/zein is the same thing as to gain, and this is the meaning of the phrase which your sophistic ingenuity has got from the depths of Plato, consider, my dear sir, who is the more hard to be got from, I who am thus impaledhyperlink by your epistolary skill, or the tribe of Sophists, whose craft is to make money out of their words. What bishop ever imposed tribute by Iris words? What bishop ever made his disciples pay taxes? It is you who make your words marketable, as confectioners make honey-cakes. See how you have made the old man leap and bound! However, to who make such a fuss about your declamations, I have ordered as many rafters to be supplied as there were fighters at Thermopylae,hyperlink all of goodly length, and, as Homer has it, "long-shadowing,"hyperlink which the sacred Alphaeus has promised to restore.hyperlink



Letter CCCXLIX.

Libanius to Basil.

Will you not give over, Basil, packing this sacred haunt of the Muses with Cappadocians, and these redolent of the frosthyperlink and snow and all Cappadocia's good things? They have almost made me a Cappadocian too, always chanting their "I salute you."

I must endure, since it is Basil who commands. Know, however, that I am making a careful study of the manners and customs of the country, anti that I mean to metamorphose the men into the nobility and the harmony of my Calliope, that they may seem to you to be turned from pigeons into doves.



Letter CCCL.

Basil to Libanius.

Your annoyance is over. Let this be the beginning of my letter. Go on mocking and abusing me and mine, whether laughing or in earnest. Why say anything about frosthyperlink or snow, when you might be luxuriating in mockery? For my part, Libanius, that I may rouse you to a hearty laugh, I have written my letter enveloped in a snow-white veil. When you take the letter in your hand, you will feel how cold it is, and how it symbolizes the condition of the sender-kept at home and not able to put head out of doors. For my house is a rave till spring comes and brings us back from death to life, and once more gives to us, as to plants, the boon of existence.



Letter CCCLI.

Basil to Libanius.

Many, who have come to me from where you are, have admired your oratorical power. They were remarking that there has been a very brilliant specimen of this, and a very great contest, as they alleged, with the result that all crowded together, and no one appeared in the whole city but Libanius alone in the lists, and everybody, young and old, listening. For no one was willing to be absent-not a man of rank-not a distinguished soldier-not an artisan. Even women hurried to be present at the struggle. And what was it? What was the speech which brought together this vast assembly? I have been told that it contained a description of a man of peevish temper. Pray lose no time in sending me this much admired speech, in order that I too may join in praising your eloquence. If I am a praiser of Libanius without his works, what am I likely to become after receiving the grounds on which to praise him?



Letter CCCLII.

Libanius to Basil.

Behold! I have sent you my speech, all streaming with sweat as I am! How should I be otherwise, when sending my speech to one who by his skill in oratory is able to shew that the wisdom of Plato and the ability of Demosthenes were belauded in vain? I feel like a gnat compared with an elephant. How I shiver and shake, as I reckon up the day when you will inspect my performance I am almost ont of my wits!



Letter CCCLIII.

Basil to Libanius.

I Have read your speech, and have immensely admired it. O muses; O learning; O Athens; what do you not give to those who love you! What fruits do not they gather who spend even a short time with you! Oh for your copiously flowing fountain! What men all who drink of it are shewn to be! I seemed to see the man himself in your speech, in the company of his chattering little woman. A living story has been written on the ground by Libanius, who alone has bestowed the gift of life upon his words.



Letter CCCLIV.

Libanius to Basil.

Now I recognise men's description of me! Basil has praised me, and I am hailed victor over all! Now that I have received your vote, I am entitled to walk with the proud gait of a man who haughtily looks down on all the world. You have composed an oration against drunkenness. I should like to read it. But I am unwilling to try to say anything clever. When I have seen your speech it will teach me the art of expressing myself.



Letter CCCLV.

Libanius to Basil.

Are you living at Athens, Basil? Have you forgotten yourself? The sons of the Caesareans could not endure to hear these things. My tongue was not accustomed to them. Just as though I were treading some dangerous ground, and were struck at the novelty of the sounds, it said to me its father, "My father, you never taught this! This man is Homer, or Plato, or Aristotle, or Susarion. He knows everything." So far my tongue. I only wish, Basil, that you could praise me in the same manner!



Letter CCCLVI.

Basil to Libanius.

I AM delighted at receiving what you write, but when you ask me to reply, I am in a difficulty. What could I say in answer to so Attic a tongue, except that I confess, and confess with joy, that I am a pupil of fishermen?



Letter CCCLVII.

Libanius to Basil.

What has made Basil object to the letter, the proof of philosophy? I have learned to make fun from you, but nevertheless your fun is venerable and, so to say, hoary with age. But, by our very friendship, by our common pastimes, do away, I charge you, with the distress caused by your letter ... in nothing differing.hyperlink



Letter CCCLVIII.

Libanius to Basil.

OH, for the old days in which we were all in all to one another! Now we are sadly separated! Ye have one another, I have no one like you to replace you. I hear that Alcimus in his old age is venturing on a young man's exploits, and is hurrying to Rome, after imposing on you the labour of remaining with the lads. You, who are always so kind, will not take this ill. You were not even angry with me for having to write first.



Letter CCCLIX.

Basil to Libanius.

You, who have included all the art of the ancients in your own mind, are so silent, that you do not even let me get any gain in a letter. I, if the art of Daedalus had only been safe, would have made me Icarus' wings and come to you. But wax cannot be entrusted to the sun, anti so, instead of Icarus' wings, I send you words to prove my affection. It is the nature of words to indicate the love of the heart. So far, words.hyperlink You do with them what you will, and, possessing all the power you do, are silent. But pray transfer to me the fountains of words that spring from your mouth.



Letter CCCLX.hyperlink

Of the Holy Trinity, the Incarnation, the invocation of Saints, and their Images.

According to the blameless faith of the Christians which we have obtained from God, I confess and agree that I believe in one God the Father Almighty; God the Father, God the Son, God the Holy Ghost; I adore and worship one God, the Three.hyperlink I confess to the oeconomy of the Son in the flesh,hyperlink and that the holy Mary, who gave birth to Him according to the flesh, was Mother of God.hyperlink I acknowledge also the holy apostles, prophets, and martyrs; and I invoke them to supplication to God, that through them, that is, through their mediation, the merciful God may be propitious to me, and that a ransom may be made and given me for my sins. Wherefore also I honour and kiss the features of their images, inasmuch as they have been handed down from the holy apostles, and are not forbidden, but are in all our churches.

Letters CCCLXI. and CCCLXIII., to Apollinarius, and Letters CCCLXII. and CCCLXIV., from Apollinarius to Basil, are condemned as indubitably spurious, not only on internal evidence, but also on the ground of Basil's asseveration that he had never written but once to Apollinarius, and that "as layman to layman."hyperlink Letter CCCLXV., "to the great emperor Theodosius," on an inundation in Cappadocia, is also condemned by the Ben. Ed. as spurious, and contains nothing of ecclesiastical or theological interest. Tillemont however (vol. v., p. 739) thought its style not unworthy of a young man and a rhetorician, and conjectures the Theodosius to whom it is addressed to be not the great emperor, but some magistrate of Cappadocia.



Letter CCCLXVI.hyperlink

Basil ta Urbicius the monk, concerning continency.

You do well in making exact definitions for us, so that we may recognise not only continency, but its fruit. Now its fruit is the companionship of God. For not to be corrupted, is to have part with God; just as to be corrupted is the companionship of the world. Continency is denial of the body, and confession to God. It withdraws from anything mortal, like a body which has the Spirit of God. It is without rivalry and envy, and causes us to be united to God. He who loves a body envies another. He who has not admitted the disease of corruption into his heart, is for the future strong enough to endure any labour, and though he have died in the body, he lives in incorruption. Verily, if I rightly apprehend the matter, God seems to me to be continency. because tie desires nothing, but has all things in Himself. He reaches after nothing, nor has any sense in eyes or ears; wanting nothing, He is in all respects complete and full. Concupiscence is a disease of the soul; but continency is its health. And continency must not be regarded only in one species, as, for instance, in matters of sensual love. It must be regarded in everything which the soul lusts after in an evil manner, not being content with what is needful for it. Envy is caused for the sake of gold, and innumerable wrongs for the sake of other lusts. Not to be drunken is continency. Not to overeat one's self is continency. To subdue the body is continency, and to keep evil thoughts in subjection, whenever the soul is disturbed by any fancy false and bad, and the heart is distracted by vain cares. Continency makes men free, being at once a medicine and a power, for it does not teach temperance; it gives it. Continency is a grace of God. Jesus seemed to be continency, when He was made light to land and sea; for He was carried neither by earth nor ocean, and just as He walked on the sea, so He did not weigh down the earth. For if death comes of corruption, and not dying comes of not having corruption, then Jesus wrought not mortality but divinity.hyperlink He ate and drank in a peculiar manner, without rendering his foodhyperlink , So mighty a power in Him was continency, that His food was not corrupted in Him, since He had no corruption. If only there be a little continency in us, we are higher than all. We have been told that angels were ejected from heaven because of concupiscence and became incontinent. They were vanquished; they did not come down. What could that plague have effected there, if an eye such as I am thinking of had been there? Wherefore I said, If we have a little patience, and do not love the world, but the life above, we shall be found there where we direct our mind. For it is the mind, apparently, which is the eye that seeth unseen things. For we say "the mind sees;" "the mind hears." I have written at length, though it may seem little to you. But there is meaning in all that I have said, and, when you have read it, you will see it.