Jamieson Fausset Brown Commentary - Isaiah 34:11 - 34:11

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Jamieson Fausset Brown Commentary - Isaiah 34:11 - 34:11


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

cormorant - The Hebrew is rendered, in Psa 102:6, “pelican,” which is a seafowl, and cannot be meant here: some waterfowl (katta, according to Burckhardt) that tenants desert places is intended.

bittern - rather, “the hedgehog,” or “porcupine” [Gesenius] (Isa 14:23).

owl - from its being enumerated among water birds in Lev 11:17; Deu 14:16. Maurer thinks rather the heron or crane is meant; from a Hebrew root, “to blow,” as it utters a sound like the blowing of a horn (Rev 18:2).

confusion - devastation.

line ... stones - metaphor from an architect with line and plummet-stone (see on Isa 18:2; see on Isa 28:17); God will render to it the exact measure of justice without mercy (Jam 2:13; 2Ki 21:13; Lam 2:8; Amo 7:7, Amo 7:8).

emptiness - desolation. Edom is now a waste of “stones.”