Jamieson Fausset Brown Commentary - Isaiah 53:8 - 53:8

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Jamieson Fausset Brown Commentary - Isaiah 53:8 - 53:8


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Rather, “He was taken away (that is, cut off) by oppression and by a judicial sentence”; a hendiadys for, “by an oppressive judicial sentence” [Lowth and Hengstenberg]. Gesenius not so well, “He was delivered from oppression and punishment” only by death. English Version also translates, “from ... from,” not “by ... by.” But “prison” is not true of Jesus, who was not incarcerated; restraint and bonds (Joh 18:24) more accord with the Hebrew. Act 8:33; translate as the Septuagint: “In His humiliation His judgment (legal trial) was taken away”; the virtual sense of the Hebrew as rendered by Lowth and sanctioned by the inspired writer of Acts; He was treated as one so mean that a fair trial was denied Him (Mat 26:59; Mar 14:55-59). Horsley translates, “After condemnation and judgment He was accepted.”

who ... declare ... generation - who can set forth (the wickedness of) His generation? that is, of His contemporaries [Alford on Act 8:33], which suits best the parallelism, “the wickedness of His generation” corresponding to “oppressive judgment.” But Luther, “His length of life,” that is, there shall be no end of His future days (Isa 53:10; Rom 6:9). Calvin includes the days of His Church, which is inseparable from Himself. Hengstenberg, “His posterity.” He, indeed, shall be cut off, but His race shall be so numerous that none can fully declare it. Chyrsostom, etc., “His eternal sonship and miraculous incarnation.”

cut off - implying a violent death (Dan 9:26).

my people - Isaiah, including himself among them by the word “my” [Hengstenberg]. Rather, Jehovah speaks in the person of His prophet, “My people,” by the election of grace (Heb 2:13).

was he stricken - Hebrew, “the stroke (was laid) upon Him.” Gesenius says the Hebrew means “them”; the collective body, whether of the prophets or people, to which the Jews refer the whole prophecy. But Jerome, the Syriac, and Ethiopiac versions translate it “Him”; so it is singular in some passages; Psa 11:7, His; Job 27:23, Him; Isa 44:15, thereto. The Septuagint, the Hebrew, lamo, “upon Him,” read the similar words, lamuth, “unto death,” which would at once set aside the Jewish interpretation, “upon them.” Origen, who laboriously compared the Hebrew with the Septuagint, so read it, and urged it against the Jews of his day, who would have denied it to be the true reading if the word had not then really so stood in the Hebrew text [Lowth]. If his sole authority be thought insufficient, perhaps lamo may imply that Messiah was the representative of the collective body of all men; hence the equivocal plural-singular form.