Jamieson Fausset Brown Commentary - Revelation 4:11 - 4:11

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Jamieson Fausset Brown Commentary - Revelation 4:11 - 4:11


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

O Lord - The two oldest manuscripts, A, B, Vulgate, and Syriac add, “and our God.” “Our” by virtue of creation, and especially redemption. One oldest manuscript, B, and Syriac insert “the Holy One.” But another, A, Vulgate, and Coptic omit this, as English Version does.

glory, etc. - “the glory ... the honor ... the power.”

thou - emphatic in the Greek: “It is THOU who didst create.”

all things - Greek, “the all things”: the universe.

for, etc. - Greek, “on account of”; “for the sake of Thy pleasure,” or “will.” English Version is good Greek. Though the context better suits, it was because of Thy will, that “they were” (so one oldest manuscript, A, Vulgate, Syriac, and Coptic read, instead of English Version “are”: another oldest manuscript, B, reads, “They were not, and were created,” were created out of nothing), that is, were existing, as contrasted with their previous non-existence. With God to will is to effect: to determine is to perform. So in Gen 1:3, “Let there be light, and there was light”: in Hebrew an expressive tautology, the same word and tense and letters being used for “let there be,” and “there was,” marking the simultaneity and identity of the will and the effect. D. Longinus [On the Sublime, 9], a heathen, praises this description of God’s power by “the lawgiver of the Jews, no ordinary man,” as one worthy of the theme.

were created - by Thy definite act of creation at a definite time.