Keil and Delitzsch Commentary - 1 Samuel 1:9 - 1:9

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - 1 Samuel 1:9 - 1:9


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Hannah's prayer for a son. - 1Sa 1:9-11. “After the eating at Shiloh, and after the drinking,” i.e., after the sacrificial meal was over, Hannah rose up with a troubled heart, to pour out her grief in prayer before God, whilst Eli was sitting before the door-posts of the palace of Jehovah, and vowed this vow: “Lord of Zebaoth, if Thou regardest the distress of Thy maiden, and givest men's seed to Thy maiden, I will give him to the Lord all his life long, and no razor shall come upon his head.” The choice of the infinitive absolute שָׁתֹה instead of the infinitive construct is analogous to the combination of two nouns, the first of which is defined by a suffix, and the second written absolutely (see e.g., וְזִמְרָת עָזִּי, Exo 15:2; cf. 2Sa 23:5, and Ewald, §339, b). The words from וְעֵלִי onwards to נֶפֶשׁ מָרַת form two circumstantial clauses inserted in the main sentence, to throw light upon the situation and the further progress of the affair. The tabernacle is called “the palace of Jehovah” (cf. 1Sa 2:22), not on account of the magnificence and splendour of the building, but as the dwelling-place of Jehovah of hosts, the God-king of Israel, as in Psa 5:8, etc. מְזוּזָה is probably a porch, which had been placed before the curtain that formed the entranced into the holy place, when the tabernacle was erected permanently at Shiloh. נֶפֶשׁ מָרַת, troubled in soul (cf. 2Ki 4:27). תִבְכֶּה וּבָכֹה is really subordinate to תִּתְפַּלֵּל, in the sense of “weeping much during her prayer.” The depth of her trouble was also manifest in the crowding together of the words in which she poured out the desire of her heart before God: “If Thou wilt look upon the distress of Thine handmaid, and remember and not forget,” etc. “Men's seed” (semen virorum), i.e., a male child. אֲנָשִׁים is the plural of אִישׁ, a man (see Ewald, §186-7), from the root אשׁ, which combines the two ideas of fire, regarded as life, and giving life and firmness. The vow contained two points: (1) she would give the son she had prayed for to be the Lord's all the days of his life, i.e., would dedicate him to the Lord for a lifelong service, which, as we have already observed at 1Sa 1:1, the Levites as such were not bound to perform; and (2) no razor should come upon his head, by which he was set apart as a Nazarite for his whole life (see at Num 6:2., and Jdg 13:5). The Nazarite, again, was neither bound to perform a lifelong service nor to remain constantly at the sanctuary, but was simply consecrated for a certain time, whilst the sacrifice offered at his release from the vow shadowed forth a complete surrender to the Lord. The second point, therefore, added a new condition to the first, and one which was not necessarily connected with it, but which first gave the true consecration to the service of the Lord at the sanctuary. At the same time, the qualification of Samuel for priestly functions, such as the offering of sacrifice, can neither be deduced from the first point in the vow, nor yet from the second. If, therefore, at a later period, when the Lord had called him to be a prophet, and had thereby placed him at the head of the nation, Samuel officiated at the presentation of sacrifice, he was not qualified to perform this service either as a Levite or as a lifelong Nazarite, but performed it solely by virtue of his prophetic calling.