Keil and Delitzsch Commentary - 2 Chronicles 14:8 - 14:8

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - 2 Chronicles 14:8 - 14:8


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

The victory over the Cushite Zerah. - 2Ch 14:8. “And there went forth against them Zerah.” אֲלֵיהֶם for עֲלֵיהֶם refers to Asa's warriors mentioned in 2Ch 14:7. The number of the men in Judah capable of bearing arms is mentioned only to show that Asa set his hope of victory over the innumerable host of the Cushites not on the strength of his army, but on the all-powerful help of the Lord (2Ch 14:10). The Cushite זֶרַח is usually identified with the second king of the 22nd (Bubastitic) dynasty, Osorchon I; while Brugsch, hist. de l'Eg. i. p. 298, on the contrary, has raised objections, and holds Zerah to be an Ethiopian and not an Egyptian prince, who in the reign of Takeloth I, about 944 b.c., probably marched through Egypt as a conqueror (cf. G. Rösch in Herz.'s Realenc. xviii. S. 460). The statement as to Zerah's army, that it numbered 1,000,000 warriors and 300 war-chariots, rests upon a rough estimate, in which 1000 times 1000 expresses the idea of the greatest possible number. The Cushites pressed forward to Mareshah, i.e., Marissa, between Hebron and Ashdod (see on 2Ch 11:8).

2Ch 14:9

Thither Asa marched to meet them, and drew up his army in battle array in the valley Zephathah, near Mareshah. The valley Zephathah is not, as Robins., Pal. sub voce, thinks, to be identified with Tel es Safieh, but must lie nearer Mareshah, to the west or north-west of Marâsch.

2Ch 14:10

Then he called upon the Lord his God for help. וגו עִמְּךָ אֵין we translate, with Berth., “None is with Thee (on עִמְּךָ, cf. 2Ch 20:6; Psa 73:25) to help between a mighty one and a weak,” i.e., no other than Thou can help in an unequal battle, i.e., help the weaker side; while the Vulg., on the contrary, after the analogy of 1Sa 14:6, translates, “non est apud te ulla distantia, utrum in paucis auxilieris an in pluribus;” and the older commentators (Schmidt, Ramb.) give the meaning thus: “perinde est tibi potentiori vel imbecilliori opem ferre.” But in 1Sa 14:16 the wording is different, so that that passage cannot be a standard for us here. “In Thy name (i.e., trusting in Thy help) are we come against this multitude” (not “have we fallen upon this multitude”). וגו יַעְצֹר אַל, “Let not a mortal retain strength with Thee” (עָצַר = כֹּחַ עָצַר, 2Ch 13:20; 1Ch 29:14), i.e., let not weak men accomplish anything with Thee, show Thy power or omnipotence over weak men.

2Ch 14:11

God heard this prayer. Jahve drove the Cushites into flight before Asa, scil. by His mighty help.

2Ch 14:12

Asa, with his people, pursued to Gerar, the old ancient Philistine city, whose ruins Rowlands has discovered in the Khirbet el Gerar, in the Wady Jorf el Gerar (the torrent of Gerar), three leagues south-south-east of Gaza (see on Gen 20:1). “And there fell of the Cushites, so that to them was not revival,” i.e., so many that they could not make a stand and again collect themselves, ut eis vivificatio i. e. copias restaurandi ratio non esset, as older commentators, in Annott. uberior. ad h. l., have already rightly interpreted it. The words are expressions for complete defeat. Berth. translates incorrectly: “until to them was nothing living;” for לְאֵין does not stand for לְאֵין עַד, but לְ serves to subordinate the clause, “so that no one,” where in the older language אֵין alone would have been sufficient, as in 2Ch 20:25; 1Ch 22:4, cf. Ew. §315, c; and מִחְיָה denotes, not “a living thing,” but only “preservation of life, vivification, revival, maintenance.” For they were broken before Jahve and before His host. מַחֲנֵהוּ, i.e., Asa's army is called Jahve's, because Jahve fought in and with it against the enemy. There is no reason to suppose, with some older commentators, that there is any reference to an angelic host or heavenly camp (Gen 32:2.). And they (Asa and his people) brought back very much booty.

2Ch 14:13

“They smote all the cities round about Gerar,” which, as we must conclude from this, had made common cause with the Cushites, being inhabited by Philistines; for the fear of Jahve had fallen upon them. יהוה פַּחַד יהוה . here, and in 2Ch 17:10; 2Ch 20:29, as in 1Sa 11:7, the fear of the omnipotence displayed by Jahve in the annihilation of the innumerable hostile army. In these cities Judah found much booty.

2Ch 14:14-15

They also smote the tents of the herds of the wandering tribes of that district, and carried away many sheep and camels as booty.