Keil and Delitzsch Commentary - 2 Chronicles 17:6 - 17:6

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - 2 Chronicles 17:6 - 17:6


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

This blessing encouraged Jehoshaphat to extirpate from the land all idolatrous worship, and to teach the people the law of the Lord. לֵב נָּבַהּ, usually sensu malo, to be haughty, proud, cf. e.g., 2Ch 26:16; 2Ch 32:25; here sensu bono, of rising courage to advance in ways pleasing to God: and he removed the high places also, etc. עֹוד points back to 2Ch 17:3 : not only did he himself keep far from the Baals, but he removed, besides, all memorials of the Baal-worship from Judah. On בָּמֹות and אֲשֵׁרִים, see on 2Ch 14:2.

2Ch 17:7-9

In the third year of his reign he sent five princes, i.e., laymen of high position, with nine Levites and two priests, into the cities of Judah, with the book of the law, to teach the law everywhere to the people. בֶּן־חַיִל is nom. prop., like בֶּן־חֶסֶד, 1Ki 4:10, בֶּן־דֶּקֶר, 1Ki 4:9, and is not to be translated as an adjective, as in lxx and Syr., partly on account of the לְ praef., and still more on account of the singular, for the plural חַיִל בְּנֵי must be used when it is in apposition to לְשָׂרֵי. Nothing further is known of the men named; the designation of them as שָׂרִים suggests the idea that they were heads of families or fathers'-houses. אֲדֹונִיָּה טֹוב, too (2Ch 17:8), is one name. The “book of the law of Jahve” is the Pentateuch, not merely a collection of Mosaic laws, since in Jehoshaphat's time the Mosaic book of the law (the Pentateuch) had been long in existence. יְהוּדָה בְּעָרֵי סָבַב signifies to go through the cities of Judah in different directions; baa`aam limeed, to teach among the people (not the people). The mission of these men is called by the older theologians a solemn ecclesiarum visitatio, quam Josaphat laudabili exemplo per universum regnum suum instituit, and they differ in opinion only as to the part played by the princes in it. Vitringa, de synagoga vet. p. 389, in agreement with Rashi, thinks that only the Levites and priests were deputed ut docerent; the princes, ut auctoritate imperioque suo populum erudiendum in officio continerent eumque de seria regis voluntate certiorem facerent; while others, e.g., Buddaeus, refer to 2Ch 17:9, ubi principes pariter ac Levitae populum docuisse dicuntur, or believe with Grotius, docere et explicare legem non tantum sacerdotum erat et Levitarum, sed omnium eruditorum. Both views contain elements of truth, and do not mutually exclude each other, but may be harmonized. We can hardly confine לַמֵּד to religious teaching. The Mosaic law contains a number of merely civil precepts, as to which laymen learned in the law might impart instruction; and consequently the teaching probably consisted not merely in making the people acquainted with the contents of the law, but at the same time of direction and guidance in keeping the law, and generally in restoring and confirming the authority of the law among the people. In connection with this there were many abuses and illegalities which had to be broken down and removed; so that in this respect the task of the commission sent round the country by Jehoshaphat may be compared to a church inspection, if only we understand thereby not an inspection of churches in the Christian sense of the words, but an inspection of the religious and moral life of the communities of Israel under the old covenant.