Keil and Delitzsch Commentary - 2 Samuel 22:44 - 22:44

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - 2 Samuel 22:44 - 22:44


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

44 And Thou rescuest me out of the strivings of my people,

Preservest me to be the head of the heathen.

People that I knew not serve me.

45 The sons of the stranger dissemble to me,

Upon hearsay they obey me.

46 The sons of the stranger despair,

And tremble out of their castles.

By “the strivings of my people” the more indefinite expression in the psalm, “strivings of the people,” is explained. The words refer to the domestic conflicts of David, out of which the Lord delivered him, such as the opposition of Ishbosheth and the rebellions of Absalom and Sheba. These deliverances formed the prelude and basis of his dominion over the heathen. Consequently תִּשְׁמְרֵנִי (Thou preservest me to be the head of the nations) occurs quite appropriately in the second clause; and תְּשִׂימֵנִי, “Thou settest me,” which occurs in the psalm, is a far less pregnant expression. עַם before יָדַעְתִּי לֹא is used indefinitely to signify foreign nations. Toi king of Hamath (2Sa 8:10) was an example, and his subjugation was a prelude of the future subjection of all the heathen to the sceptre of the Son of David, as predicted in Ps 72. In v. 45 the two clauses of the psalm are very appropriately transposed. The Hithpael יִתְכַחֲשׁוּ, as compared with יְכַחֲשׁוּ, is the later form. In the primary passage (Deu 33:29) the Niphal is used to signify the dissembling of friendship, or of involuntary homage on the part of the vanquished towards the victor. אֹזֶן לִשְׁמֹועַ, “by the hearing of the ear,” i.e., by hearsay, is a simple explanation of אֹזֶן לְשֵׁמַע, at the rumour of the ears (vid., Job 42:5), i.e., at the mere rumour of David's victories. The foreign nations pine away, i.e., despair of ever being able to resist the victorious power of David. יַחְגְּרוּ, “they gird themselves,” does not yield any appropriate meaning, even if we should take it in the sense of equipping themselves to go out to battle. The word is probably a misspelling of יַחְרְגוּ, which occurs in the psalm, חָרַג being a ἁπ. λεγ. in the sense of being terrified, or trembling: they tremble out of their castles, i.e., they come trembling out of their castles (for the thought itself, see Mic 7:17). It is by no means probable that the word חָרַג, which is so frequently met with in Hebrew, is used in this one passage in the sense of “to limp,” according to Syriac usage.

In conclusion, the Psalmist returns to the praise of the Lord, who had so highly favoured him.