Keil and Delitzsch Commentary - Daniel 2:14 - 2:14

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - Daniel 2:14 - 2:14


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Daniel's willingness to declare his dream to the king; his prayer for a revelation of the secret, and the answer to his prayer; his explanation before the king.

Dan 2:14

Through Daniel's judicious interview of Arioch, the further execution of the royal edict was interrupted. וּטְעֵם עֵטָא הֲתִיב, he answered, replied, counsel and understanding, i.e., the words of counsel and understanding; cf. Pro 26:16. The name Arioch appears in Gen 14:1 as the name of the king of Ellasar, along with the kings of Elam and Shinar. It is derived not from the Sanscr. ârjaka, venerabilis, but is probably formed from אֲרִי, a lion, as נִסְרֹךְ from nisr = נֶשֶׁר. רַב־טַבָּחַיָּא is the chief of the bodyguard, which was regarded as the highest office of the kingdom (cf. Jer 39:9, Jer 39:11; Jer 40:1.). It was his business to see to the execution of the king's commands; see 1Ki 2:25; 2Ki 25:8.

Dan 2:15

The partic. Aph. מְהַחְצְפָה standing after the noun in the stat. absol. is not predicative: “on what account is the command so hostile on the part of the king?” (Kran.), but it stands in apposition to the noun; for with participles, particularly when further definitions follow, the article, even in union with substantives defined by the article, may be and often is omitted; cf. Son 7:5, and Ew. §335a. חֲצַף, to be hard, sharp, hence to be severe. Daniel showed understanding and counsel in the question he put as to the cause of so severe a command, inasmuch as he thereby gave Arioch to understand that there was a possibility of obtaining a fulfilment of the royal wish. When Arioch informed him of the state of the matter, Daniel went in to the king - i.e., as is expressly mentioned in Dan 2:24, was introduced or brought in by Arioch - and presented to the king the request that time should be granted, promising that he would show to the king the interpretation of the dream.

Dan 2:16-17

With לְהַחֲוָיָה וּפִשְׁרָא the construction is changed. This passage does not depend on דִּי, time, namely, to show the interpretation (Hitz.), but is co-ordinate with the foregoing relative clause, and like it is dependent on וּבְעָא. The change of the construction is caused by the circumstance that in the last passage another subject needed to be introduced: The king should give him time, and Daniel will show the interpretation. The copulative וbefore פִשְׁרָא (interpretation) is used neither explicatively, namely, and indeed, nor is it to be taken as meaning also; the simple and is sufficient, although the second part of the request contains the explanation and reason of the first; i.e., Daniel asks for the granting of a space, not that he might live longer, but that he might be able to interpret the dream to the king. Besides, that he merely speaks of the meaning of the dream, and not also of the dream itself, is, as Dan 2:25. show, to be here explained (as in Dan 2:24) as arising from the brevity of the narrative. For the same reason it is not said that the king granted the quest, but Dan 2:17. immediately shows what Daniel did after the granting of his request. He went into his own house and showed the matter to his companions, that they might entreat God of His mercy for this secret, so that they might not perish along with the rest of the wise men of Babylon.

Dan 2:18

The final clause depends on הֹודַע (Dan 2:17). The ו is to be interpreted as explicative: and indeed, or namely. Against this interpretation it cannot be objected, with Hitz., that Daniel also prayed. He and his friends thus prayed to God that He would grant a revelation of the secret, i.e., of the mysterious dream and its interpretation. The designation “God of heaven” occurs in Gen 24:7, where it is used of Jehovah; but it was first commonly used as the designation of the almighty and true God in the time of the exile (cf. Dan 2:19, Dan 2:44; Ezr 1:2; Ezr 6:10; Ezr 7:12, Ezr 7:21; Neh 1:5; Neh 2:4; Psa 136:26), who, as Daniel names Him (Dan 5:23), is the Lord of heaven; i.e., the whole heavens, with all the stars, which the heathen worshipped as gods, are under His dominion.

Dan 2:19

In answer to these supplications, the secret was revealed to Daniel in a night-vision. A vision of the night is not necessarily to be identified with a dream. In the case before us, Daniel does not speak of a dream; and the idea that he had dreamed precisely the same dream as Nebuchadnezzar is arbitrarily imported into the text by Hitz. in order to gain a “psychological impossibility,” and to be able to cast suspicion on the historical character of the narrative. It is possible, indeed, that dreams may be, as the means of a divine revelation, dream-visions, and as such may be called visions of the night (cf. Dan 7:1, Dan 7:13); but in itself a vision of the night is a vision simply which any one receives during the night whilst he is awake.

(Note: “Dream and vision do not constitute two separate categories. The dream-image is a vision, the vision while awake is a dreaming - only that in the latter case the consciousness of the relation between the inner and the outer maintains itself more easily. Intermediate between the two stand the night-visions, which, as in Job 4:13, either having risen up before the spirit, fade away from the mind in after-thought, or, as in the case of Nebuchadnezzar (Dan 2:29), are an image before the imagination into which the thoughts of the night run out. Zechariah saw a number of visions in one night, Dan 1:7; Dan 6:15. Also these which, according to Dan 1:8, are called visions of the night are not, as Ew. and Hitz. suppose, dream-images, but are waking perceptions in the night. Just because the prophet did not sleep, he says, Daniel 4, 'The angel awaked me as one is awaked out of sleep.'“ - Tholuck's Die Propheten, u.s.w., p. 52.)

Dan 2:20

On receiving the divine revelation, Daniel answered (עָנֵה) with a prayer of thanksgiving. The word עֲנֵה retains its proper meaning. The revelation is of the character of an address from God, which Daniel answers with praise and thanks to God. The forms לֶהֱוֵא, and in the plur. לֶהֱֹון and לֶהֶוְיָן, which are peculiar to the biblical Chaldee, we regard, with Maur., Hitz., Kran., and others, as the imperfect or future forms, 3rd pers. sing. and plur., in which the ל instead of the י is to be explained perhaps from the Syriac praeform. נ, which is frequently found also in the Chaldee Targums (cf. Dietrich, de sermonis chald. proprietate, p. 43), while the Hebrew exiles in the word הֲוָא used ל instead of נ as more easy of utterance. The doxology in this verse reminds us of Job 1:21. The expression “for ever and ever” occurs here in the O.T. for the first time, so that the solemn liturgical Beracha (Blessing) of the second temple, Neh 9:5; 1Ch 16:36, with which also the first (Psa 45:14) and the fourth (Psa 106:48) books of the Psalter conclude, appears to have been composed after this form of praise used by Daniel. “The name of God” will be praised, i.e., the manifestation of the existence of God in the world; thus, God so far as He has anew given manifestation of His glorious existence, and continually bears witness that He it is who possesses wisdom and strength (cf. Job 12:13). The דִּי before the לֵהּ is the emphatic re-assumption of the preceding confirmatory דִּי, for.

Dan 2:21-23

The evidence of the wisdom and power of God is here unfolded; and firs the manifestation of His power. He changes times and seasons. lxx, Theodot. καιροὺς καὶ χρόνους, would be more accurately χρόνους καὶ καιρούς, as in Act 1:7; 1Th 5:1; for the Peschito in these N. T. passages renders χρόνοι by the Syriac word which is equivalent to זִמְנַיָּא, according to which עִדָּן is the more general expression for time = circumstance of time, זְמָן for measured time, the definite point of time. The uniting together of the synonymous words gives expression to the thought: ex arbitrio Dei pendere revolutiones omnium omnino temporum, quaecunque et qualia-cunque illa fuerint. C. B. Mich. God's unlimited control over seasons and times is seen in this, that He sets up and casts down kings. Thus Daniel explains the revelation regarding the dream of Nebuchadnezzar made to him as announcing great changes in the kingdoms of the world, and revealing God as the Lord of time and of the world in their developments. All wisdom also comes from God. He gives to men disclosures regarding His hidden counsels. This Daniel had just experienced. Illumination dwells with God as it were a person, as Wisdom, Pro 8:30. The Kethiv נְהִירָא is maintained against the Keri by נַהִירוּ, Dan 5:11, Dan 5:14. With the perf. שְׁרֵא the participial construction passes over into the temp. fin.; the perfect stands in the sense of the completed act. Therefore (Dan 2:23) praise and thanksgiving belong to God. Through the revelation of the secret hidden to the wise men of this world He has proved Himself to Daniel as the God of the fathers, as the true God in opposition to the gods of the heathen. וּכְעַן = וְעַתָּה, and now.

Dan 2:24-25

Hereupon Daniel announced to the king that he was prepared to make known to him the dream with its interpretation. דְּנָה כָּל־קְבֵל, for that very reason, viz., because God had revealed to him the king's matter, Daniel was brought in by Arioch before the king; for no one had free access to the king except his immediate servants. אֲזַל, he went, takes up inconsequenter the עַל (intravit), which is separated by a long sentence, so as to connect it with what follows. Arioch introduced (Dan 2:25) Daniel to the king as a man from among the captive Jews who could make known to him the interpretation of his dream. Arioch did not need to take any special notice of the fact that Daniel had already (Dan 2:16) spoken with the king concerning it, even if he had knowledge of it. In the form הַנְעֵל, Dan 2:25, also Dan 4:3 (6) and Dan 6:19 (18), the Dagesch lying in הָעֵל, Dan 2:24, is compensated by an epenthetic n: cf. Winer, Chald. Gram. §19, 1. בְּהִתְבְּהָלָה, in haste, for the matter concerned the further execution of the king's command, which Arioch had suspended on account of Daniel's interference, and his offer to make known the dream and its interpretation. הַשְׁכַּחַת for אַשְׁכְּחֵת, cf. Winer, §15, 3. The relative דִּי, which many Codd. insert after גְּבַר, is the circumstantially fuller form of expression before prepositional passages. Cf. Dan 5:13; Dan 6:14; Winer, §41, 5.

Dan 2:26-28

To the question of the king, whether he was able to show the dream with its interpretation, Daniel replies by directing him from man, who is unable to accomplish such a thing, to the living God in heaven, who alone reveals secrets. The expression, whose name was Belteshazzar (Dan 2:26), intimates in this connection that he who was known among the Jews by the name Daniel was known to the Chaldean king only under the name given to him by the conqueror - that Nebuchadnezzar knew of no Daniel, but only of Belteshazzar. The question, “art thou able?” i.e., has thou ability? does not express the king's ignorance of the person of Daniel, but only his amazement at his ability to make known the dream, in the sense, “art thou really able?” This amazement Daniel acknowledges as justified, for he replies that no wise man was able to do this thing. In the enumeration of the several classes of magicians the word חַכִּימִין is the general designation of them all. “But there is a God in heaven.” Daniel “declares in the presence of the heathen the existence of God, before he speaks to him of His works.” Klief. But when he testifies of a God in heaven as One who is able to reveal hidden things, he denies this ability eo ipso to all the so-called gods of the heathen. Thereby he not only assigns the reason of the inability of the heathen wise men, who knew not the living God in heaven, to show the divine mysteries, but he refers also all the revelations which the heathen at any time receive to the one true God. The וin וְהוֹדַע introduces the development of the general thought. That there is a God in heaven who reveals secrets, Daniel declares to the king by this, that he explains his dream as an inspiration of this God, and shows to him its particular circumstances. God made known to him in a dream “what would happen in the end of the days.” אַחֲרִית יוֹמַיָּא = הַיָמִים אַחֲרִית designates here not the future generally (Häv.), and still less “that which comes after the days, a time which follows after another time, comprehended under the הַיָמִים” (Klief.), but the concluding future or the Messianic period of the world's time; see Gen 49:1.

From דְּנָה אַחֲרֵי in Dan 2:29 that general interpretation of the expression is not proved. The expression יוֹמַיָּא בְּאַחֲרִית of Dan 2:28 is not explained by the דְּנָה אַחֲרֵי לֶהֱוֵא דִּי מָה of Dan 2:29, but this אחרי relates to Nebuchadnezzar's thoughts of a future in the history of the world, to which God, the revealer of secrets, unites His Messianic revelations; moreover, every Messianic future event is also an דְּנָה אַחֲרֵי (cf. Dan 2:45), without, however, every דְּנָה אַחֲרֵי being also Messianic, though it may become so when at the same time it is a constituent part of the future experience and the history of Israel, the people of the Messianic promise (Kran.). “The visions of thy head” (cf. Dan 4:2 [5], Dan 4:7 [10], Dan 4:10 [13], Dan 7:1) are not dream-visions because they formed themselves in the head or brains (v. Leng., Maur., Hitz.), which would thus be only phantoms or fancies. The words are not a poetic expression for dreams hovering about the head (Häv.); nor yet can we say, with Klief., that “the visions of thy head upon thy bed, the vision which thou sawest as thy head lay on thy pillow,” mean only dream-visions. Against the former interpretation this may be stated, that dreams from God do not hover about the head; and against the latter, that the mention of the head would in that case be superfluous. The expression, peculiar to Daniel, designates much rather the divinely ordered visions as such, “as were perfectly consistent with a thoughtfulness of the head actively engaged” (Kran.). The singular הוּא דְּנָה goes back to חֶלְמָךְ (thy dream) as a fundamental idea, and is governed by רֵאשָׁךְ וְחֶזְוֵי in the sense: “thy dream with the visions of thy head;” cf. Winer, §49, 6. The plur. חֶזְוֵי is used, because the revelation comprehends a series of visions of future events.

Dan 2:29-30

The pronoun אַנְתָּה (as for thee), as Daniel everywhere writes it, while the Keri substitutes for it the later Targ. form אַנְתְּ, is absolute, and forms the contrast to the וַאֲנָה (as for me) of Dan 2:30. The thoughts of the king are not his dream (Hitz.), but thoughts about the future of his kingdom which filled his mind as he lay upon his bed, and to which God gave him an answer in the dream (v. Leng., Maur., Kran., Klief.). Therefore they are to be distinguished from the thoughts of thy heart, Dan 2:30, for these are the thoughts that troubled the king, which arose from the revelations of the dream to him. The contrast in Dan 2:30 and Dan 2:30 is not this: “not for my wisdom before all that live to show,” but “for the sake of the king to explain the dream;” for בis not the preposition of the object, but of the means, thus: “not by the wisdom which might be in me.” The supernatural revelation (לְי (<) גְּלִי) forms the contrast, and the object to which דִּי עַל־דִּבְרַת points is comprehended implicite in מִן־כָּל־חַיַּיָּא, for in the words, “the wisdom which may be in me before all living,” lies the unexpressed thought: that I should be enlightened by such superhuman wisdom. יְהוֹדְצוּן, “that they might make it known:” the plur. of undefined generality, cf. Winer, §49, 3. The impersonal form of expression is chosen in order that his own person might not be brought into view. The idea of Aben Ezra, Vatke, and others, that angels are the subject of the verb, is altogether untenable.

Dan 2:31-45

The Dream and Its Interpretation. - Nebuchadnezzar saw in his dream a great metallic image which was terrible to look upon. אֲלוּ (behold), which Daniel interchanges with אֲרוֹ, corresponds with the Hebrew words רְאֵה, רְאוּ, or הִנֵּה. צְלֵם is not an idol-image (Hitz.), but a statue, and, as is manifest from the following description, a statue in human form. חַד is not the indefinite article (Ges., Win., Maur.), but the numeral. “The world-power is in all its phases one, therefore all these phases are united in the vision in one image” (Klief.). The words from צַלְמָא to יַתִּיר contain two parenthetical expressions, introduced for the purpose of explaining the conception of שָׁגִיא (great). קָאֵם is to be united with וַאֲלוּ. דִּכֵּן here and at Dan 7:20. is used by Daniel as a peculiar form of the demonstrative pronoun, for which Ezra uses דֵּךְ. The appearance of the colossal image was terrible, not only on account of its greatness and its metallic splendour, but because it represented the world-power of fearful import to the people of God (Klief.).

Dan 2:32-36

The description of the image according to its several parts is introduced with the absolute צַלְמָא הוּא, concerning this image, not: “this was the image.” The pronoun הוּא is made prominent, as דְּנָה, Dan 4:15, and the Hebr. זֶה more frequently, e.g., Isa 23:13. חֲדוֹהִי, plural חֲדִין - its singular occurs only in the Targums - corresponding with the Hebr. חָזֶה, the breast. מְצִין, the bowels, here the abdomen enclosing the bowels, the belly. יַרְכָה, the thighs (hüfte) and upper part of the loins. Dan 2:33. שָׁק, the leg, including the upper part of the thigh. מִנְהוֹן is partitive: part of it of iron. Instead of מִנְהוֹן the Keri prefers the fem. מִנְהֵן here and at Dan 2:41 and Dan 2:42, with reference to this, that רַגְלָיו is usually the gen. fem., after the custom of nouns denoting members of the body that are double. The Kethiv unconditionally deserves the preference, although, as the apparently anomalous form, which appears with this suffix also in Dan 7:8, Dan 7:20, after substantives of seemingly feminine meaning, where the choice of the masculine form is to be explained from the undefined conception of the subjective idea apart from the sex; cf. Ewald's Lehr. d. hebr. Sp. §319.

The image appears divided as to its material into four or five parts - the head, the breast with the arms, the belly with the thighs, and the legs and feet. “Only the first part, the head, constitutes in itself a united whole; the second, with the arms, represents a division; the third runs into a division in the thighs; the fourth, bound into one at the top, divides itself in the two legs, but has also the power of moving in itself; the fifth is from the first divided in the legs, and finally in the ten toes runs out into a wider division. The material becomes inferior from the head downward - gold, silver, copper, iron, clay; so that, though on the whole metallic, it becomes inferior, and finally terminates in clay, losing itself in common earthly matter. Notwithstanding that the material becomes always the harder, till it is iron, yet then suddenly and at last it becomes weak and brittle clay.” - Klief. The fourth and fifth parts, the legs and the feet, are, it is true, externally separate from each other, but inwardly, through the unity of the material, iron, are bound together; so that we are to reckon only four parts, as afterwards is done in the interpretation. This image Nebuchadnezzar was contemplating (Dan 2:34), i.e., reflected upon with a look directed toward it, until a stone moved without human hands broke loose from a mountain, struck against the lowest part of the image, broke the whole of it into pieces, and ground to powder all its material from the head even to the feet, so that it was scattered like chaff of the summer thrashing-floor. בִידַיִן לָא דִּי does not mean: “which was not in the hands of any one” (Klief.), but the words are a prepositional expression for without; בְ לָא, not with = without, and דִּי expressing the dependence of the word on the foregoing noun. Without hands, without human help, is a litotes for: by a higher, a divine providence; cf. Dan 8:25; Job 34:20; Lam 4:6. כַּחֲדָה, as one = at once, with one stroke. דָּקוּ for דַּקּוּ is not intransitive or passive, but with an indefinite plur. subject: they crushed, referring to the supernatural power by which the crushing was effected. The destruction of the statue is so described, that the image passes over into the matter of it. It is not said of the parts of the image, the head, the breast, the belly, and the thighs, that they were broken to pieces by the stone, “for the forms of the world-power represented by these parts had long ago passed away, when the stone strikes against the last form of the world-power represented by the feet,” but only of the materials of which these parts consist, the silver and the gold, is the destruction replicated; “for the material, the combinations of the peoples, of which these earlier forms of the world-power consist, pass into the later forms of it, and thus are all destroyed when the stone destroys the last form of the world-power” (Klief.). But the stone which brought this destruction itself became a great mountain which filled the whole earth. To this Daniel added the interpretation which he announces in Dan 2:36. נֵאמַר, we will tell, is “a generalizing form of expression” (Kran.) in harmony with Dan 2:30. Daniel associates himself with his companions in the faith, who worshipped the same God of revelation; cf. Dan 2:23.

Dan 2:37-38

The interpretation begins with the golden head. מַלְכַיָּא מֶלֶךְ, the usual title of the monarchs of the Oriental world-kingdoms (vid., Eze 26:7), is not the predicate to אַנְתָּה, but stands in apposition to מַלְכָּא. The following relative passages, Dan 2:37 and Dan 2:38, are only further explications of the address King of Kings, in which אַנְתָּה is again taken up to bring back the predicate. בְּכָל־דִּי, wherever, everywhere. As to the form דָּאְרִין, see the remarks under קָאמִין at Dan 3:3. The description of Nebuchadnezzar's dominion over men, beasts, and birds, is formed after the words of Jer 27:6 and Jer 28:14; the mention of the breasts serves only for the strengthening of the thought that his dominion was that of a world-kingdom, and that God had subjected all things to him. Nebuchadnezzar' dominion did not, it is true, extend over the whole earth, but perhaps over the whole civilised world of Asia, over all the historical nations of his time; and in this sense it was a world-kingdom, and as such, “the prototype and pattern, the beginning and primary representative of all world-powers” (Klief.). רֵאשָׁה, stat. emphat. for רֵאשָׁא; the reading רֵאשֵׁהּ defended by Hitz. is senseless. If Daniel called him (Nebuchadnezzar) the golden head, the designation cannot refer to his person, but to the world-kingdom founded by him and represented in his person, having all things placed under his sway by God. Hitzig's idea, that Nebuchadnezzar is the golden head as distinguished from his successors in the Babylonian kingdom, is opposed by Dan 2:39, where it is said that after him (not another king, but) “another kingdom” would arise. That “Daniel, in the words, 'Thou art the golden head,' speaks of the Babylonian kingdom as of Nebuchadnezzar personally, while on the contrary he speaks of the other world-kingdoms impersonally only as of kingdoms, has its foundation in this, that the Babylonian kingdom personified in Nebuchadnezzar stood before him, and therefore could be addressed by the word thou, while the other kingdoms could not” (Klief.).

Dan 2:39

In this verse the second and third parts of the image are interpreted of the second and third world-kingdoms. Little is said of these kingdoms here, because they are more fully described in Daniel 7, 8 and 10. That the first clause of Dan 2:39 refers to the second, the silver part of the image, is apparent from the fact that Dan 2:38 refers to the golden head, and the second clause of Dan 2:39 to the belly of brass. According to this, the breast and arms of silver represent another kingdom which would arise after Nebuchadnezzar, i.e., after the Babylonian kingdom. This kingdom will be מִנָּךְ אַרְעָא, inferior to thee, i.e., to the kingdom of which thou art the representative. Instead of the adjective אַרְעָא, here used adverbially, the Masoretes have substituted the adverbial form אֲרַץ, in common use in later times, which Hitz. incorrectly interprets by the phrase “downwards from thee.” Since the other, i.e., the second kingdom, as we shall afterwards prove, is the Medo-Persian world-kingdom, the question arises, in how far was it inferior to the Babylonian? In outward extent it was not less, but even greater than it. With reference to the circumstance that the parts of the image representing it were silver, and not gold as the head was, Calv., Aub., Kran., and others, are inclined to the opinion that the word “inferior” points to the moral condition of the kingdom. But if the successive deterioration of the inner moral condition of the four world-kingdoms is denoted by the succession of the metals, this cannot be expressed by מִנָּךְ אַרְעָא, because in regard to the following world-kingdoms, represented by copper and iron, such an intimation or declaration does not find a place, notwithstanding that copper and iron are far inferior to silver and gold. Klief., on the contrary, thinks that the Medo-Persian kingdom stands inferior to, or is smaller than, the Babylonian kingdom in respect of universality; for this element is exclusively referred to in the text, being not only attributed to the Babylonian kingdom, Dan 2:37, in the widest extent, but also to the third kingdom, Dan 2:39, and not less to the fourth, Dan 2:40. The universality belonging to a world-kingdom does not, however, require that it should rule over all the nations of the earth to its very end, nor that its territory should have a defined extent, but only that such a kingdom should unite in itself the οἰκουμένη, i.e., the civilised world, the whole of the historical nations of its time. And this was truly the case with the Babylonian, the Macedonia, and the Roman world-monarchies, but it was not so with the Medo-Persian, although perhaps it was more powerful and embraced a more extensive territory than the Babylonian, since Greece, which at the time of the Medo-Persia monarchy had already decidedly passed into the rank of the historical nations, as yet stood outside of the Medo-Persian rule. But if this view is correct, then would universality be wanting to the third, i.e., to the Graeco-Macedonian world-monarchy, which is predicated of it in the words “That shall bear rule over the whole earth,” since at the time of this monarchy Rome had certainly passed into the rank of historical nations, and yet it was not incorporated with the Macedonian empire.

The Medo-Persian world-kingdom is spoken of as “inferior” to the Babylonian perhaps only in this respect, that from its commencement it wanted inner unity, since the Medians and Persians did not form a united people, but contended with each other for the supremacy, which is intimated in the expression, Dan 7:5, that the bear “raised itself up on one side:” see under that passage. In the want of inward unity lay the weakness or the inferiority in strength of this kingdom, its inferiority as compared with the Babylonian. This originally divided or separated character of this kingdom appears in the image in the circumstance that it is represented by the breast and the arms. “Medes and Persians,” as Hofm. (Weiss. u. Ef. i. S. 279) well remarks, “are the two sides of the breast. The government of the Persian kingdom was not one and united as was that of the Chaldean nation and king, but it was twofold. The Magi belonged to a different race from Cyrus, and the Medes were regarded abroad as the people ruling with and beside the Persians.” This two-sidedness is plainly denoted in the two horns of the ram, Daniel 8.

Dan 2:39

Dan 2:39 treats of the third world-kingdom, which by the expression אָחֳרִי, “another,” is plainly distinguished from the preceding; as to its quality, it is characterized by the predicate “of copper, brazen.” In this chapter it is said only of this kingdom that “it shall rule over the whole earth,” and thus be superior in point of extent and power to the preceding kingdoms. Cf. Dan 7:6, where it is distinctly mentioned that “power was given unto it.” Fuller particulars are communicated regarding the second and third world-kingdoms in Daniel 8 and Dan 10:1.

Dan 2:40-43

The interpretation of the fourth component part of the image, the legs and feet, which represent a fourth world-kingdom, is more extended. That kingdom, corresponding to the legs of iron, shall be hard, firm like iron. Because iron breaks all things in pieces, so shall this kingdom, which is like to iron, break in pieces and destroy all these kingdoms.

Dan 2:40-41

Instead of רְבִיצָיָא, which is formed after the analogy of the Syriac language, the Keri has the usual Chaldee form רְבִיעָאָה, which shall correspond to the preceding תְלִיתָאָה, Dan 2:39. See the same Keri Dan 3:25; Dan 7:7, Dan 7:23. דִּי כָּל־קְבֵל does not mean just as (Ges., v. Leng., Maur., Hitz.), but because, and the passage introduced by this particle contains the ground on which this kingdom is designated as hard like iron. חָשֵׁל, breaks in pieces, in Syriac to forge, i.e., to break by the hammer, cf. חוּשְׁלָא, bruised grain, and thus separated from the husks. כָּל־אִלֵּין is referred by Kran., in conformity with the accents, to the relative clause, “because by its union with the following verbal idea a blending of the image with the thing indicated must first be assumed; also nowhere else, neither here nor in Daniel 7, does the non-natural meaning appear, e.g., that by the fourth kingdom only the first and second kingdoms shall be destroyed; and finally, in the similar expression, Dan 7:7, Dan 7:19, the הַדֵּק stands likewise without an object.” But all the three reasons do not prove much. A mixing of the figure with the thing signified does not lie in the passage: “the fourth (kingdom) shall, like crushing iron, crush to pieces all these” (kingdoms). But the “non-natural meaning,” that by the fourth kingdom not only the third, but also the second and the first, would be destroyed, is not set aside by our referring כָּל־אִלֵּין to the before-named metals, because the metals indeed characterize and represent kingdoms. Finally, the expressions in Dan 7:7, Dan 7:19 are not analogous to those before us. The words in question cannot indeed be so understood as if the fourth kingdom would find the three previous kingdoms existing together, and would dash them one against another; for, according to the text, the first kingdom is destroyed by the second, and the second by the third; but the materials of the first two kingdoms were comprehended in the third. “The elements out of which the Babylonian world-kingdom was constituted, the countries, people, and civilisation comprehended in it, as its external form, would be destroyed by the Medo-Persia kingdom, and carried forward with it, so as to be constituted into a new external form. Such, too, was the relation between the Medo-Persian and the Macedonian world-kingdom, that the latter assumed the elements and component parts not only of the Medo-Persian, but also therewith at the same time of the Babylonian kingdom” (Klief.). In such a way shall the fourth world-kingdom crush “all these” past kingdoms as iron, i.e., will not assume the nations and civilisations comprehended in the earlier world-kingdoms as organized formations, but will destroy and break them to atoms with iron strength. Yet will this world-kingdom not throughout possess and manifest the iron hardness. Only the legs of the image are of iron (Dan 2:41), but the feet and toes which grow out of the legs are partly of clay and partly of iron.

Regarding מִנְהוֹן, see under Dan 2:33. חֲסַף means clay, a piece of clay, then an earthly vessel, 2Sa 5:20. פֶּחָר in the Targums means potter, also potter's earth, potsherds. The פֶּחָר דִּי serves to strengthen the חֲסַף, as in the following the addition of טִינָא, clay, in order the more to heighten the idea of brittleness. This twofold material denotes that it will be a divided or severed kingdom, not because it separates into several (two to ten) kingdoms, for this is denoted by the duality of the feet and by the number of the toes of the feet, but inwardly divided; for פְּלַג always in Hebr., and often in Chald., signifies the unnatural or violent division arising from inner disharmony or discord; cf. Gen 10:25; Psa 55:10; Job 38:25; and Levy, chald. Worterb. s. v. Notwithstanding this inner division, there will yet be in it the firmness of iron. נִצְבָּא, firmness, related to יְצַב, Pa. to make fast, but in Chald. generally plantatio, properly a slip, a plant.

Dan 2:42-43

In Dan 2:42 the same is aid of the toes of the feet, and in Dan 2:43 the comparison to iron and clay is defined as the mixture of these two component parts. As the iron denotes the firmness of the kingdom, so the clay denotes its brittleness. The mixing of iron with clay represents the attempt to bind the two distinct and separate materials into one combined whole as fruitless, and altogether in vain. The mixing of themselves with the seed of men (Dan 2:43), most interpreters refer to the marriage politics of the princes. They who understand by the four kingdoms the monarchy of Alexander and his followers, think it refers to the marriages between the Seleucidae and the Ptolemies, of which indeed there is mention made in Dan 11:6 and Dan 11:17, but not here; while Hofm. thinks it relates to marriages, such as those of the German Kaiser Otto II and the Russian Grand-Duke Wladimir with the daughters of the Kaiser of Eastern Rome. But this interpretation is rightly rejected by Klief., as on all points inconsistent with the text. The subject to מִתְעָֽרְבִין is not the kings, of whom mention is made neither in Dan 2:43 nor previously. For the two feet as well as the ten toes denote not kings, but parts of the fourth kingdom; and even in Dan 2:44, by מַלְכַיָּא, not kings in contradistinction to the kingdoms, but the representatives of the parts of the kingdom denoted by the feet and the toes as existing contemporaneously, are to be understood, from which it cannot rightly be concluded in any way that kings is the subject to מִתְערְבִין (shall mingle themselves).

As, in the three preceding kingdoms, gold, silver, and brass represent the material of these kingdoms, i.e., their peoples and their culture, so also in the fourth kingdom iron and clay represent the material of the kingdoms arising out of the division of this kingdom, i.e., the national elements out of which they are constituted, and which will and must mingle together in them. If, then, the “mixing themselves with the seed of men” points to marriages, it is only of the mixing of different tribes brought together by external force in the kingdom by marriages as a means of amalgamating the diversified nationalities. But the expression is not to be limited to this, although הִתְעָרֵב, Ezr 9:2, occurs of the mixing of the holy nation with the heathen by marriage. The peculiar expression אֲנָשָשׁא זְרַע, the seed of men, is not of the same import as זֶרַע שִׁכְבַת, but is obviously chosen with reference to the following contrast to the divine Ruler, Dan 2:44., so as to place (Kran.) the vain human endeavour of the heathen rulers in contrast with the doings of the God of heaven; as in Jer 31:27 אָדָם זֶרַע is occasioned by the contrast of בְּהֵמָה זֶרַע. The figure of mixing by seed is derived from the sowing of the field with mingled seed, and denotes all the means employed by the rulers to combine the different nationalities, among which the connubium is only spoken of as the most important and successful means.

But this mixing together will succeed just as little as will the effort to bind together into one firm coherent mass iron and clay. The parts mixed together will not cleave to each other. Regarding לֶהֱוֹן, see under Dan 2:20.

Dan 2:44

The world-kingdom will be broken to pieces by the kingdom which the God of heaven will set up. “In the days of these kings,” i.e., of the kings of the world-kingdoms last described; at the time of the kingdoms denoted by the ten toes of the feet of the image into which the fourth world-monarchy extends itself; for the stone (Dan 2:34) rolling against the feet of the image, or rather against the toes of the feet, breaks and destroys it. This kingdom is not founded by the hands of man, but is erected by the God of heaven, and shall for ever remain immoveable, in contrast to the world-kingdoms, the one of which will be annihilated by the other. Its dominion will not be given to another people. מַלְכוּתָהּ, his dominion, i.e., of the kingdom. This word needs not to be changed into מַלְכוּתָהּ, which is less suitable, since the mere status absol. would not be here in place. Among the world-kingdoms the dominion goes from one people to another, from the Babylonians to the Persians, etc. On the contrary, the kingdom of God comprehends always the same people, i.e., the people of Israel, chosen by God to be His own, only not the Israel κατὰ σάρκα, but the Israel of God (Gal 6:16). But the kingdom of God will not merely exist eternally without change of its dominion, along with the world-kingdoms, which are always changing and bringing one another to dissolution, it will also break in pieces and destroy all these kingdoms (תָסֵף, from סוּף, to bring to an end, to make an end to them), but itself shall exist for ever. This is the meaning of the stone setting itself free without the hands of man, and breaking the image in pieces.

Dan 2:45

The מִטּוּרָא before אִתְגְּזֶרֶת, which is wanting in Dan 2:34, and without doubt is here used significantly, is to be observed, as in Dan 2:42 “the toes of the feet,” which in Dan 2:33 were also not mentioned. As it is evident that a stone, in order to its rolling without the movement of the human hand, must be set free from a mountain, so in the express mention of the mountain there can be only a reference to Mount Zion, where the God of heaven has founded His kingdom, which shall from thence spread out over the earth and shall destroy all the world-kingdoms. Cf. Psa 50:2; Isa 2:3; Mic 4:2.

The first half of the 45th verse (down to וְדַהֲבּא) gives the confirmation of that which Daniel in Dan 2:44 said to the king regarding the setting up and the continuance of the kingdom of God, and essentially belongs to this verse. On the other hand, Hitz. (and Kran. follows him) wishes to unite this confirmatory passage with the following: “because thou hast been that the stone, setting itself free from the mountain, breaks in pieces the iron, etc., thus has God permitted thee a glimpse behind the veil that hides the future,” - in order that he may conclude from it that the writer, since he notes only the vision of the stone setting itself free as an announcement of the future, betrayed his real standpoint, i.e., the standpoint of the Maccabean Jew, for whom only this last catastrophe was as yet future, while all the rest was already past. This conclusion Kran. has rejected, but with the untenable argument that the expression, “what shall come to pass hereafter,” is to be taken in agreement with the words, “what should come to pass,” Dan 2:29, which occur at the beginning of the address. Though this may in itself be right, yet it cannot be maintained if the passage Dan 2:45 forms the antecedent to Dan 2:45. In this case דְּנָה (this), in the phrase “after this” (= hereafter, Dan 2:45), can be referred only to the setting loose of the stone. But the reasons which Hitz. adduces for the uniting together of the passages as adopted by him are without any importance. Why the long combined passage cannot suitably conclude with וְרַהֲבָּא there is no reason which can be understood; and that it does not round itself is also no proof, but merely a matter of taste, the baselessness of which is evident from Dan 2:10, where an altogether similar long passage, beginning with דִּי כָּל־קְבֵל (forasmuch as), ends in a similar manner, without formally rounding itself off. The further remark also, that the following new passage could not so unconnectedly and baldly begin with רַב אֱלָהּ, is no proof, but a mere assertion, which is set aside as groundless by many passages in Daniel where the connection is wanting; cf. e.g., Dan 4:16, Dan 4:27>. The want of the copula before this passage is to be explained on the same ground on which Daniel uses רַב אֱלָהּ (stat. absol., i.e., without the article) instead of אֱלָהָא רַבָּא, Ezr 5:8. For that רב אלהּ means, not “a (undefined) great God,” but the great God in heaven, whom Daniel had already (Dan 2:28) announced to the king as the revealer of secrets, is obvious. Kran. has rightly remarked, that רב אלהּ may stand “in elevated discourse without the article, instead of the prosaic אלה רב, Ezr 5:8.” The elevated discourse has occasioned also the absence of the copula, which will not be missed if one only takes a pause at the end of the interpretation, after which Daniel then in conclusion further says to the king, “The great God has showed to the king what will be hereafter.” דְּנָה אַחֲרֵי, after this which is now, does not mean “at some future time” (Hitz.), but after that which is at present, and it embraces the future denoted in the dream, from the time of Nebuchadnezzar till the setting up of the kingdom of God in the time of the Messiah.

Dan 2:45

The word with which Daniel concludes his address, יַצִּיב, firm, sure, is the dream, and certain its interpretation, is not intended to assure the king of the truth of the dream, because the particulars of the dream had escaped him, and to certify to him the correctness of the interpretation (Kran.), but the importance of the dream should put him in mind to lay the matter to heart, and give honour to God who imparted to him these revelations; but at the same time also the word assures the readers of the book of the certainty of the fulfilment, since it lay far remote, and the visible course of things in the present and in the proximate future gave no indication or only a very faint prospect of the fulfilment. For other such assurances see Dan 8:26; Dan 10:21, Rev 19:9; Rev 21:5; Rev 22:6.

We shall defer a fuller consideration of the fulfilment of this dream or the historical references of the four world-kingdoms, in order to avoid repetition, till we have expounded the vision which Daniel received regarding it in Daniel 7.