Keil and Delitzsch Commentary - Ecclesiastes 2:9 - 2:9

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - Ecclesiastes 2:9 - 2:9


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

“And I became great, and was always greater than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me. And all that mine eyes desired I kept not from them, I refused not any kind of joy to my heart; for my heart had joy of all my labour: and this was my portion of all my labour. And I turned myself to all the works which my hands had done, and to the labour which I had laboured to accomplish: and, behold, all was vain, and windy effort, and there was no true profit under the sun.” In vehosaphti there is here no obj. as at Ecc 1:16; the obj. is the gedullah, the greatness, to be concluded and thought of from vegadalti, “and I became great.” To the impers. הָיָה for הָיוּ, 7b, cf. 7a, Ecc 1:16, Ecc 1:10. He became great, and always greater, viz., in the possession of all the good things, the possession of which seemed to make a man happy on this earth. And what he resolved upon, in the midst of this dulcis insania, viz., to deport himself as a wise man, he succeeded in doing: his wisdom forsook him not, viz., the means adapted to the end, and ruling over this colossal apparatus of sensual lust; אַף, as e.g., at Psa 16:6, belongs to the whole clause; and עמד, with ל, does not mean here to stand by, sustain (Herzfeld, Ewald, Elster), which it might mean as well as עַל עמד, Dan 12:1, but to continue, as Jerome, and after him, Luther, translates: sapientia quoquo perseveravit mecum; the Targ. connects the ideas of continuance (lxx, Syr., Venet.) and of help; but the idea intended is that of continuance, for נהג, e.g., does not refer to helping, but self-maintaining.

Ecc 2:10

Thus become great and also continuing wise, he was not only in a condition to procure for himself every enjoyment, but he also indulged himself in everything; all that his eyes desired, i.e., all that they saw, and after which they made him lust (Deu 14:26) (cf. 1Jo 2:16), that he did not refuse to them (אָצַל, subtrahere), and he kept not back his heart from any kind of joy (מָנַע, with min of the thing refused, as at Num 24:11, etc., oftener with min, of him to whom it is refused, e.g., Gen 30:2), for (here, after the foregoing negations, coinciding with immo) his heart had joy of all his work; and this, viz., this enjoyment in full measure, was his part of all his work. The palindromic form is like Ecc 1:6; Ecc 4:1. We say in Heb. as well as in German: to have joy in (an, ב), anything, joy over (über, על) anything, or joy of (von, מן) anything; Koheleth here purposely uses min, for he wishes to express not that the work itself was to him an object and reason of joy, but that it became to him a well of joy (cf. Pro 5:18; 2Ch 20:27). Falsely, Hahn and others: after my work (min, as e.g., Psa 73:20), for thereby the causative connection is obliterated: min is the expression of the mediate cause, as the concluding sentence says: Joy was that which he had of all his work - this itself brought care and toil to him; joy, made possible to him thereby, was the share which came to him from it.

Ecc 2:11

But was this חֵלֶק a יִתְרוֹן - was this gain that fell to him a true, satisfying, pure gain? With the words uphanithi ani he proposes this question, and answers it. פָּנָה (to turn to) is elsewhere followed by expressions of motion to an end; here, as at Job 6:28, by בְּ, by virtue of a constructio praegnans: I turned myself, fixing my attention on all my works which my hands accomplished. La'asoth is, as at Gen 2:3 (vid., l.c.), equivalent to perficiendo, carrying out, viz., such works of art and of all his labour. The exclamation “behold” introduces the summa summarum. Regardingיִתְרוֹן, vid., Ecc 1:3. Also this way of finding out that which was truly good showed itself to be false. Of all this enjoyment, there remained nothing but the feeling of emptiness. What he strove after appeared to him as the wind; the satisfaction he sought to obtain at such an expense was nothing else than a momentary delusion. And since in this search after the true happiness of life he was in a position more favourable for such a purpose than almost any other man, he is constrained to draw the conclusion that there is no יתרון, i.e., no real enduring and true happiness, from all labour under the sun.