Haman went forth from the palace satisfied and with a joyful heart. When, however, he saw Mordochai in the king's gate, who neither stood up nor trembled before him, he was full of indignation against him. וגו ×§Ö¸× ×•Ö°×œÖ¹× are circumstantial clauses following the principal clause without a copula. ×§Ö¸× and זָע are perfects, and ×•Ö°×œÖ¹× - ×•Ö°×œÖ¹× are used in the sense of neque - neque. זוּעַ constructed with מִן means to tremble before any one, to be disquieted.
Est 5:10
Haman, however, refrained himself; and without immediately giving vent to his rage at Mordochai, went home and sent for his friends and his wife Zeresh, that he might unburden himself before them, and take counsel with them for Mordochai's destruction.
Est 5:11-12
He first spoke to them of his wealth and domestic happiness, of the “glory of his riches and the multitude of his children.†From Est 9:7-10 we learn that Haman had ten sons; and many sons were not looked upon as a great blessing from God by the Israelites only, but were also esteemed a signal prosperity among the Persians, the king annually sending presents to him who had the greatest number of sons.