Keil and Delitzsch Commentary - Exodus 17:14 - 17:14

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - Exodus 17:14 - 17:14


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

As this battle and victory were of such significance, Moses was to write it for a memorial בַּסֵּפֶר, in “the book” appointed for a record of the wonderful works of God, and “to put it into the ears of Joshua,” i.e., to make known to him, and impress upon him, that Jehovah would utterly put out the remembrance of Amalek from under heaven; not “in order that he might carry out this decree of God on the conquest of Canaan, as Knobel supposes, but to strengthen his confidence in the help of the Lord against all the enemies of Israel. In Deu 25:19 the Israelites are commanded to exterminate Amalek, when God should have given them rest in the land of Canaan from all their enemies round about.

Exo 17:15-16

To praise God for His help, Moses built an altar, which he called “Jehovah my banner,” and said, when he did so, “The hand on the throne (or banner) of Jah! War to the Lord from generation to generation!” There is nothing said about sacrifices being offered upon this altar. It has been conjectured, therefore, that as a place of worship and thank-offering, the altar with its expressive name was merely to serve as a memorial to posterity of the gracious help of the Lord, and that the words which were spoken by Moses were to serve as a watchword for Israel, keeping this act of God in lively remembrance among the people in all succeeding generations. כִּי (Exo 17:16) merely introduces the words as in Gen 4:23, etc. The expression יָהּ עַל־כֵּס יָד is obscure, chiefly on account of the ἁπ λεγ. כֵּס. In the ancient versions (with the exception of the Septuagint, in which יה כץ is treated as one word, and rendered κρυφαία) כֵּס is taken to be equivalent to כִּסֵּה (1Ki 10:19; Job 26:9) for כִּסֵּא, and the clause is rendered “the hand upon the throne of the Lord.” But whilst some understand the laying of the hand (sc., of God) upon the throne to be expressive of the attitude of swearing, others regard the hand as symbolical of power. There are others again, like Clericus, who suppose the hand to denote the hand laid by the Amalekites upon the throne of the Lord, i.e., on Israel. But if כֵּס signifies throng or adytum arcanum, the words can hardly be understood in any other sense than “the hand lifted up to the throne of Jehovah in heaven, war to the Lord,” etc.; and thus understood, they can only contain an admonition to Israel to follow the example of Moses, and wage war against Amalek with the hands lifted up to the throne of Jehovah. Modern expositors, however, for the most part regard כֵּס as a corruption of נֵס, “the hand on the banner of the Lord.” But even admitting this, though many objections may be offered to its correctness, we must not understand by “the banner of Jehovah” the staff of Moses, but only the altar with the name Jehovah-nissi, as the symbol or memorial of the victorious help afforded by God in the battle with the Amalekites.