Keil and Delitzsch Commentary - Ezekiel 40:28 - 40:28

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - Ezekiel 40:28 - 40:28


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

The Gates of the Inner Court

(Vid., Plate I B and Plate II II). - Eze 40:28. And he brought me into the inner court through the south gate, and measured the south gate according to the same measures; Eze 40:29. And its guard-rooms, and its pillars, and its wall-projections, according to the same measures; and there were windows in it and in its wall-projections round about: fifty cubits was the length, and the breadth five and twenty cubits. Eze 40:30. And wall-projections were round about, the length five and twenty cubits, and the breadth five cubits. Eze 40:31. And its wall-projections were toward the outer court; and there were palms on its pillars, and eight steps its ascendings. Eze 40:32. And he led me into the inner court toward the east, and measured the gate according to the same measures; Eze 40:33. And its guard-rooms, and its pillars, and its wall-projections, according to the same measures; and there were windows in it and its wall-projections round about: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits. Eze 40:34. And its wall-projections were toward the outer court; and there were palms on its pillars on this side and on that side, and eight steps its ascent. Eze 40:35. And he brought me to the north gate, and measured it according to the same measures; Eze 40:36. Its guard-rooms, its pillars, and its wall-projections; and there were windows in it round about: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits. Eze 40:37. And its pillars stood toward the outer court; and palms were upon its pillars on this side and on that; and its ascent was eight steps. - In Eze 40:27 the measuring man had measured the distance from the south gate of the outer court to the south gate of the inner court, which stood opposite to it. He then took the prophet through the latter (Eze 40:28) into the inner court, and measured it as he went through, and found the same measurements as he had found in the gates of the outer court. This was also the case with the measurements of the guard-rooms, pillars, and wall-projections, and with the position of the windows, and the length and breadth of the whole of the gate-building (Eze 40:29); from which it follows, as a matter of course, that this gate resembled the outer gate in construction, constituent parts, and dimensions. This also applied to both the east gate and north gate, the description of which in Eze 40:32-37 corresponds exactly to that of the south gate, with the exception of slight variations of expression. It is true that the porch is not mentioned in the case of either of these gates; but it is evident that this was not wanting, and is simply passed over in the description, as we may see from Eze 40:39, where the tables for the sacrifices are described as being in the porch (בָּאוּלָם). There are only two points of difference mentioned in Eze 40:31, Eze 40:34, and Eze 40:37, by which these inner gates were distinguished from the outer. In the first place, that the flights of steps to the entrances to these gates had eight steps according to the closing words of the verses just cited, whereas those of the outer gates had only seven (cf. Eze 40:22 and Eze 40:26); whilst the expression also varies. מַעֲלָו being constantly used here instead of עֹלֹותָו (Eze 40:26). עֹלֹות, from עֹלָה, the ascending, are literally ascents, i.e., places of mounting, for a flight of steps or staircase. מַעֲלָו, the plural of מַלֲלֶה, the ascent (not a singular, as Hitzig supposes), has the same meaning.

The second difference, which we find in the first clause of the verses mentioned, as of a more important character. It is contained in the words, “and its אֵלַמִּים (the projecting portions of the inner side-walls of the gateway) were directed toward the outer court” (אֶל and לְ indicating the direction). The interpretation of this somewhat obscure statement is facilitated by the fact that in Eze 40:37 אֵילָו stands in the place of אֵילַמָּו (Eze 40:31 and Eze 40:34). אֵילָו are the two lofty gate-pillars by the porch of the gate, which formed the termination of the gate-building towards the inner court in the case of the outer gates. If, then, in the case of the inner gates, these pillars stood toward the outer court, the arrangement of these gates must have taken the reverse direction to that of the outer gates; so that a person entering the gate would not go from the flight of steps across the threshold to the guard-rooms, and then across the second threshold to the porch, but would first of all enter the porch by the pillars in front, and then go across the threshold to the guard-rooms, and, lastly, proceed across the second threshold, and so enter the inner court. But if this gate-building, when looked at from without, commenced with the porch-pillars and the front porch, this porch at any rate must have been situated outside the dividing wall of the two courts, that is to say, must have been within the limits of the outer court. And further, if the אֵילַמִּים, or wall-projections between the guard-rooms and by the thresholds, were also directed toward the outer court, the whole of the gate-building must have been built within the limits of that court. This is affirmed by the first clauses of Eze 40:31, Eze 40:34, and Eze 40:37, which have been so greatly misunderstood; and there is no necessity to alter וְאֵילָו in Eze 40:37 into וְאֵלַמָּו, in accordance with Eze 40:31 and Eze 40:34. For what is stated in Eze 40:31 and Eze 40:34 concerning the position or direction of the אֵילַמִּים, also applies to the אֵילִים; and they are probably mentioned in Eze 40:37 because of the intention to describe still further in Eze 40:38 what stood near the אֵילִים. Kliefoth very properly finds it incomprehensible, “that not a few of the commentators have been able, in spite of these definite statements in Eze 40:13, Eze 40:34, and Eze 40:37, to adopt the conclusion that the gate-buildings of the inner gates were situated within the inner court, just as the gate-buildings of the outer gates were situated within the outer court. As the inner court measured only a hundred cubits square, if the inner gates had stood within the inner court, the north and south gates of the inner court would have met in the middle, and the porch of the east gate of the inner court would have stood close against the porches of the other two gates. It was self-evident that the gate-buildings of the inner gates stood within the more spacious outer court, like those of the outer gates. Nevertheless, the reason why the situation of the inner gates is so expressly mentioned in the text is evidently, that this made the position of the inner gates the reverse of that of the outer gates. In the case of the outer gates, the first threshold was in the surrounding wall of the outer court, and the steps stood in front of the wall; and thus the gate-building stretched into the outer court. In that of the inner gates, on the contrary the second threshold lay between the surrounding walls of the inner court, and the gate-building stretched thence into the outer court, and its steps stood in front of the porch of the gate. Moreover, in the case of the east gates, for example, the porch of the outer gate stood toward the west, and the porch of the inner gate toward the east, so that the two porches stood opposite to each other in the outer court, as described in Eze 40:23 and Eze 40:27.”

In Eze 40:30 further particulars respecting the אֵילַמִּים are given, which are apparently unsuitable; and for this reason the verse has been omitted by the lxx, while J. D. Michaelis, Böttcher, Ewald, Hitzig, and Maurer, regard it as an untenable gloss. Hävernick has defended its genuineness; but inasmuch as he regards אֵילַמִּים as synonymous with אוּלָם, he has explained it in a most marvellous and decidedly erroneous manner, as Kliefoth has already proved. The expression סָבִיב סָבִיב, and the length and breadth of the אֵלַמֹּות here given, both appear strange. Neither of the length of the twenty-five cubits nor the breadth of the five cubits seems to tally with the other measures of the gate-building. So much may be regarded as certain, that the twenty-five cubits' length and the five cubits' breadth of the אֵלַמֹּות cannot be in addition to the total length of the gate-building, namely fifty cubits, or its total breadth of twenty-five cubits, but must be included in them. For the אֵלַמֹּות were simply separate portions of the side-enclosure of the gateway, since this enclosure of fifty cubits long consisted of wall-projections (אֵלַמֹּות), three open guard-rooms, and a porch with pillars. The open space of the guard-rooms was 3 x 6 = 18 cubits, and the porch was six cubits broad in the clear (Eze 40:7 and Eze 40:8), and the pillars two cubits thick. If we deduct these 18 + 6 + 2 = 26 cubits from the fifty cubits of the entire length, there remain twenty-four cubits for the walls by the side of the thresholds and between the guard-rooms, namely, 2 x 5 = 10 cubits for the walls between the three guard-rooms, 2 x 6 = 12 cubits for the walls of the threshold, and 2 cubits for the walls of the porch; in all, therefore, twenty-four cubits for the אֵלַמֹּות; so that only one cubit is wanting to give us the measurement stated, viz., twenty-five cubits. We obtain this missing cubit if we assume that the front of the wall-projections by the guard-rooms and thresholds was a handbreadth and a half, or six inches wider than the thickness of the walls, that is to say, that it projected three inches on each side in the form of a moulding. - The breadth of the אֵלַמֹּות in question, namely five cubits, was the thickness of their wall-work, however, or the dimension of the intervening wall from the inside to the outside on either side of the gateway. That the intervening walls should be of such a thickness will not appear strange, if we consider that the surrounding wall of the court was six cubits thick, with a height of only six cubits (Eze 40:5). And even the striking expression סָבִיב סָבִיב becomes intelligible if we take into consideration the fact that the projecting walls bounded not only the entrance to the gate, and the passage through it on the two sides, but also the inner spaces of the gate-building (the guard-rooms and porch) on all sides, and, together with the gates, enclosed the gateway on every side. Consequently Eze 40:30 not only as a suitable meaning, but furnishes a definite measurement of no little value for the completion of the picture of the gate-buildings. The fact that this definite measure was not given in connection with the gates of the outer court, but was only supplemented in the case of the south gate of the inner court, cannot furnish any ground for suspecting its genuineness, as several particulars are supplemented in the same manner in this description. Thus, for example, the number of steps in front of the outer gates is first given in Eze 40:22, where the north gate is described. Still less is there to surprise us in the fact that these particulars are not repeated in the case of the following gates, in which some writers have also discovered a ground for suspecting the genuineness of the verse.

From the south gate the measuring man led the prophet (Eze 40:32) into the inner court toward the east, to measure for him the inner east gate, the description of which (Eze 40:33 and Eze 40:34) corresponds exactly to that of the south gate. Lastly, he led him (Eze 40:35) to the inner north gate for the same purpose; and this is also found to correspond to those previously mentioned, and is described in the same manner. The difficulty which Hitzig finds in אֶל־הֶחָצֵר in Eze 40:32, and which drives him into various conjectures, with the assistance of the lxx, vanishes, if instead of taking דֶּרֶךְ הַקָּדִים along with הֶחָצֵר הַפְּנִימִי as a further definition of the latter, we connect it with ויְבִיאֵנִי as an indication of the direction taken: he led me into the inner court, the way (or direction) toward the east, and measured the gate (situated there). The words, when taken in this sense, do not warrant the conclusion that he had gone out at the south gate again. - וּמָדַד in Eze 40:35 is an Aramaic form for וַיָּמָד in Eze 40:32 and Eze 40:28.