The foundation of the temple laid. - Ezr 3:8 In the second year of their coming to the house of God at Jerusalem, i.e., after their arrival at Jerusalem on their return from Babylon, in the second month, began Zerubbabel and Joshua to appoint the Levites from twenty years old and upwards to the oversight of the work (the building) of the house of the Lord. That is to say, the work of building was taken in hand. Whether this second year of the return coincides with the second year of the rule of Cyrus, so that the foundations of the temple were laid, as Theophil. Antioch. ad Autolic. lib. 3, according to Berosus, relates, in the second year of Cyrus, cannot be determined. For nothing more is said in this book than that Cyrus, in the first year of his reign, issued the decree concerning the return of the Jews from Babylon, whereupon those named in the list, Ezra 2, set out and returned, without any further notice as to whether this also took place in the first year of Cyrus, or whether the many necessary preparations delayed the departure of the first band till the following year. The former view is certainly a possible though not a very probable one, since it is obvious from Ezr 2:1 that they arrived at Jerusalem and betook themselves to their cities as early as the seventh month of the year. Now the period between the beginning of the year and the seventh month, i.e., at most six months, seems too short for the publication of the edict, the departure, and the arrival at Jerusalem, even supposing that the first year of Cyrus entirely coincided with a year of the Jewish calendar. The second view, however, would not make the difference between the year of the rule of Cyrus and the year of the return to Jerusalem a great one, since it would scarcely amount to half a year. וַיַּעֲמִידוּ...הֵחֵלּוּ, they began and appointed, etc., they began to appoint, i.e., they began the work of building the temple by appointing. Those enumerated are-1. Zerubbabel and Joshua, the two rulers: 2. The remnant of their brethren = their other brethren, viz., a, the priests and Levites as brethren of Joshua; b, all who had come out of captivity, i.e., the men of Israel, as brethren of Zerubbabel. These together formed the community who appointed the Levites to preside over, i.e., to conduct the building of the temple. For the expression, comp. 1 Chron 23:4-24.
But many of the priests and Levites, and chief of the people, the old men who had seen (also) the former temple, at the foundation of this house before their eyes (i.e., when they saw the foundation of this house laid), wept with a loud voice. Solomon's temple was destroyed b.c. 588, and the foundation of the subsequent temple laid b.c. 535 or 534: hence the older men among those present at the latter event might possibly have seen the former house; indeed, some (according to Hagg. Ezr 2:2) were still living in the second year of Darius Hystaspis who had beheld the glory of the earlier building. Upon these aged men, the miserable circumstances under which the foundations of the new temple were laid produced so overwhelming an impression, that they broke into loud weeping. בְּיָסְדֹו is connected by its accents with the words preceding: the former temple in its foundation, i.e., in its stability. But this can scarcely be correct. For not only does no noun יֹסֶד, foundation, occur further on; but even the following words, “of this house before their eyes,†if severed from בְּיָסְדֹו, have no meaning. Hence (with Aben Ezra, Cler., Berth., and others) we connect בְּיָסְדֹו with the parenthetical sentence following, “when the foundation of this house was laid before their eyes;†and then the suffix of the infinitive יָסְדֹו expressly refers to the object following, as is sometimes the case in Hebrew, e.g., 2Ch 26:14; Ezr 9:1, and mostly in Chaldee; comp. Ew. §209, c, “But many were in rejoicing and joy to raise their voice,†i.e., many so joyed and rejoiced that they shouted aloud.
Ezr 3:13
And the people could not discern (distinguish) the loud cry of joy in the midst of (beside) the loud weeping of the people; for the people rejoiced with loud rejoicings, and the sound was heard afar off. The meaning is not, that the people could not hear the loud weeping of the older priests, Levites, and heads of the people, because it was overpowered by the loud rejoicings of the multitude. The verse, on the contrary, contains a statement that among the people also (the assembly exclusive of priests, Levites, and chiefs) a shout of joy and a voice of weeping arose; but that the shouting for joy of the multitude was so loud, that the sounds of rejoicing and weeping could not be distinguished from each other. הִכִּיר, with the acc. and לְ, to perceive something in the presence of (along with) another, i.e., to distinguish one thing from another. “The people could not discern†means: Among the multitude the cry of joy could not be distinguished from the noise of weeping. לְמֵרָחֹוק עַד as 2Ch 26:15.