The letter containing the royal commission is given in the Chaldee original. It is questionable what explanation must be given to גְּמִיר in the title. If it were the adjective belonging to ×“Ö¸Ö¼×ªÖ¸× ×¡Ö¸×¤Ö·×¨, we should expect the emphatic state גְּמִירָ×. Hence Bertheau combines it with the following ×•Ö¼×›Ö°×¢Ö¶× Ö¶×ª as an abbreviation, “completeness, etc.,†which would signify that in the royal commission itself this introductory formula would be found fully given, and that all the words here missing are represented by ×•Ö¼×›Ö°×¢Ö¶× Ö¶×ª. This would be, at all events, an extremely strange expression. We incline to regard גְּמִיר as an adverb used adjectively: To the scribe in the law of God perfectly, for the perfect scribe, etc., corresponding with the translation of the Vulgate, doctissimo. The commission begins with an order that those Israelites who desire to go to Jerusalem should depart with Ezra, because the king and his seven counsellors send him to order matters in Judah and Jerusalem according to the law of God, and to carry thither presents and free-will offerings as a contribution towards the sacrifices, and other matters necessary for the worship of God, Ezr 7:13. “By me is commandment given,†as in Ezr 6:8. לִמְהָךְ...×›Ö¸Ö¼×œÖ¾×žÖ´×ªÖ°× Ö·×“ÖµÖ¼×‘: Every one of the people of Israel in my kingdom, who shows himself willing to go up to Jerusalem, let him go up with thee. On יְהָךְ and the infin. מְהָךְ, comp. Ezr 5:5.
“To carry the silver and gold which the king and his counsellors have freely offered to the God of Israel, whose habitation is at Jerusalem, and all the silver and gold which thou shalt obtain in all the province of Babylon, with the free-will offering of the people and the priests, willingly offering for the house of their God at Jerusalem.†Three kinds of offerings for the temple are here spoken of: 1st, the gifts of the king and his counsellors for the service of the God of Israel; 2nd, the gold and the silver that Ezra should obtain in the province of Babylon, i.e., by the collection which he was consequently empowered to make among the non-Israelite population of Babylon; 3rd, the free-will offerings of his fellow-countrymen. ×”Ö´×ªÖ°× Ö·×“Ö¸Ö¼×‘×•Ö¼×ª is an abstract formed from the infin. Hithpael: the freely given. The participle ×žÖ´×ªÖ°× Ö·×“Ö°Ö¼×‘Ö´×™×Ÿ (not in the stat. emph. i.e., without an article) is but slightly connected, in the sense of, if they, or what they, may freely offer.
Ezr 7:17-18
The application of these contributions. ×“Ö°Ö¼× Ö¸×” כָּל־קְבֵל, for this very reason, sc. because furnished by the king and his counsellors, and by the heathen and Israelite inhabitants of Babylon, thou shalt diligently buy with this money bullocks, rams, lambs, with their meat-offerings and their drink-offerings (the meat and drink offerings pertaining by the law, Num 15:1, etc., to the sacrifices), and offer them upon the altar ... The Pael תְּקָרֵב instead of the Aphel, Ezr 6:10, Ezr 6:17. The distribution and collection were thus chiefly destined for the support of public worship, but were larger and more abundant than was necessary for this purpose. Hence the further injunction, Ezr 7:18 : “And whatsoever shall seem good to thee and to thy brethren to do with the rest of the gold and the silver, that do after the will of your God,†i.e., according to the precept of the law in which the will of God is expressed. “Thy brethren†are the priests, to whom was committed the care of the temple and its worship.
Ezra is to defray the expenses of all other things necessary for the temple from the royal treasury, on which account a royal order is despatched to the treasurer on this side the river. “And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to give†(i.e., whatever necessary expenses shall be incurred which cannot be determined beforehand), and for which the gifts and contributions already furnished to Ezra shall not suffice, he is to give, i.e., to defray, out of the house of the king's treasures, i.e., the royal treasury. For this purpose Artaxerxes commands all the treasures on this side the river, that whatsoever Ezra shall require of them shall be immediately done. ×Ö²× Ö¸×” is an emphatic repetition of the pronoun, as in Dan 7:15, and frequently in Hebrew.
Ezr 7:22-23
Unto one hundred talents of silver, one hundred cors of wheat, one hundred baths of wine, one hundred baths of oil, and salt without prescription, i.e., as much as is needed. Cor had already become, even in Hebrew, the later word for chomer, e.g., 1Ki 5:2; Eze 45:14. It was equal to ten ephahs or baths, almost two sheffels; see by bibl. Archäol. ii. §126. The command closes with the injunction, Ezr 7:23 : Whatsoever is commanded by the God of heaven, i.e., whatever is needful according to the law for the service of God, let it be completely done for the house of the God of heaven; for why should the wrath of heaven come upon the realm of the king and of his sons? The ἁπ. λεγ. ×Ö·×“Ö°×¨Ö·×–Ö°×“Ö¸Ö¼× is derived from the Aryan, but is not to be regarded (as by Hitzig and Bertheau) as compounded of ×ֲדַר and ×ַזְדָּ×; but probably (as by Haug in Ewald's bibl. Jahrb. v. p. 152) as formed of the Persian drsh, dorest, with × prosthetic, from the Zend root doreç, to grow, to flourish, to become firm, in the meaning of perfect in all parts, exact. The motive of the royal order, that the priests may offer acceptable offerings to the God of heaven, and pray for the life of the king and of his sons, recalls Ezr 6:10. On the formula לְמָה דִּי, for why should wrath come, comp. Ezr 4:22.
Finally, Ezra is empowered to appoint over his whole people (all the Jews) on this side the river, judges who know the law of God, and to inflict severe penalties upon those who transgress it.
“Thou, Ezra, after the wisdom of thy God which is in thy hand (בִידָךְ דִּי like Ezr 7:14), set magistrates and judges, which may judge all the people that are on this side the river, namely all such as know the laws of thy God, and teach ye them that know them not.†The form ×žÖ¶× Ö´Ö¼×™ is imper. Pael for ×žÖ·× Ö´Ö¼×™, the A sound probably passing in rapid speech into the flatter E sound. “All the people on this side the river†is limited to Israelites or Jews by the further particulars, â€who know the law of thy God,†etc. These are to receive from Ezra judges, viz., such as are acquainted with the law, i.e., Israelite judges, and thus to be placed under the jurisdiction established at Jerusalem. The sentence, “and they who know it (the law) not, them teach ye, make them acquainted with it,†does not refer to the heathen, but to born Israelites or Jews, who, living among the heathen, had not hitherto made the Mosaic law the rule of their lives. Such were the judges to constrain to the observance and obedience of the law.