Keil and Delitzsch Commentary - Isaiah 54:14 - 54:14

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - Isaiah 54:14 - 54:14


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

In perfect keeping with this grace through righteousness, Jerusalem will then stand firm and impregnable. “Through righteousness wilt thou be fortified: be far from anxiety, for thou hast nothing to fear; and from terror, for it will not come near thee. Behold, men crowd together in crowds; my will is not there. Who crowd together against thee? - he shall fall by thee.” Both the thought and action of Jerusalem will be righteousness then, and it will thereby acquire strength; תִּכּוֹנָניִ is a pausal future hithpalel, with the ת of the reflective opening syllable assimilated (Ges. §53, 2, b). With this reciprocal influence of its moral character and imparted glory, it can, and is to keep far away from all thought of oppression and terror; for, through divine grace and a corresponding divine nature, it has nothing to fear. הֵן (Isa 54:15), when pointing to any transaction as possible (as, for example, in Job 12:14; Job 23:8), acquires almost the significance of a conditional particle (Ewald, §103, g). The equally hypothetical parallel clause is clothed in the form of an interrogative. For the verb gūr, the meaning “to gather together” (related to אָגַר), more especially to join together with hostile intention (cf., συνάγεσθαι, Rev 19:19; Rev 20:8), is sustained by Psa 56:7; Psa 59:4; and with גֵּרָה, lacessere, it has nothing to do (Hitzig and Ewald). אִתָּךְ has the force of contra te, as in the case of verbs of combat. The first apodosis is this: “but it takes place entirely away from me,” i.e., without and against my will; מֵאוֹתיִ = מֵאתִּיִ (as in Isa 59:21), and אוֹתָם = אִתָּם, are no sure signs of a later usage; for this alternation of the two forms of אֵת is met with as early as Jos 14:12. The second apodosis is, “he will fall upon (or against) thee,” or, as we should say, “founder,” or “be wrecked.” It is far more likely that this is the meaning of the words, than that they mean “he will fall to thy lot” (עַל נָפַל, like לְ נָפַל elsewhere, to fall to a person); for the context here is a totally different one from Isa 45:14, and we look for nothing more than a declaration of the utter failure and ruin of the undertaking.