Keil and Delitzsch Commentary - Jeremiah 50:41 - 50:41

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - Jeremiah 50:41 - 50:41


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

The agents who execute the judgment. - Jer 50:41. "Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the most distant sides of the earth. Jer 50:42. Bow and javelin shall they seize: they are cruel, and will not pity; their voice shall sound like the sea, and they shall ride upon horses, [each one] arrayed like a man for the battle, against thee, O daughter of Babylon. Jer 50:43. The king of Babylon hath heard the report concerning them, and his hands have fallen down: distress hath seized him, writing pain, like [that of] the woman in childbirth. Jer 50:44. Behold, he shall come up like a lion from the glory of Jordan to a habitation of rock; but in a moment will I make them run away from her, and will set over her him who is chosen: for who is like me, and who will appoint me a time [to plead my defence]? and what shepherd [is there] that will stand before me? Jer 50:45. Therefore hear ye the counsel of Jahveh which He hath taken against Babylon, and His purposes which He hath purposed against the land of the Chaldeans: Assuredly they shall drag them away, the smallest of the flock; assuredly [their] habitation shall be astonished at them. Jer 50:46. At the cry, 'Babylon is taken,' the earth is shaken, and a cry [for help] is heard among the nations.

Jeremiah 51

Jer 51:1-4

"Thus saith Jahveh: Behold, I will stir up against Babylon, and against the inhabitants of [as it were] the heart of mine opponents, the spirit of a destroyer. Jer 51:2. And I will send against Babylon strangers, and they shall winnow her, and empty her land, because they are against her round about in a day of evil. Jer 51:3. Against [him who] bends let the bender bend his bow, and against [him who] lifts up himself in his coat of mail: and do not spare her young men; devote to destruction all her host, Jer 51:4. That slain ones may fall in the land of the Chaldeans, and those that are pierced through in her streets."

The greater portion of this strophe consists of quotations from former utterances. Jer 51:41-43 are taken from Jer 6:22-24, and Jer 51:44-46 from Jer 49:19-21; here they are applied to Babylon. What is said in Jer 6:22-24 concerning the enemy out of the north who will devastate Judah, is here transferred to the enemy that is to destroy Babylon. For this purpose, after the words "and a great nation," are added "and many kings," in order to set forth the hostile army advancing against Babylon as one composed of many nations; and in consequence of this extension of the subject, the verb יֵעֹרוּ is used in the plural, and אַכְזָרִי is changed into אַכְזָרִי הֵמָּה. Moreover, the mention of the "daughter of Babylon" instead of the "daughter of Zion" is attended by a change from the directly communicative form of address in the first person ("We have heard," etc., Jer 51:43) into the third person ("The king of Babylon hath heard," etc.). In applying the expression used in Jer 49:19-21 regarding the instrument chosen for the destruction of Edom, to the instrument selected against Babylon (Jer 51:44-46), the names "Babylon" and "and land of the Chaldeans" are substituted for "Edom" and "the inhabitants of Teman" (Jer 49:20); but beyond this, only the last verse is changed, in accordance with the change of circumstances. The thought that, in consequence of the fall of Edom, the earth trembles, and Edom's cry of anguish is heard on the Red Sea, is intensified thus: by the sound or cry, "Babylon is taken," the earth is shaken, and a cry is heard among the nations. The conquest of Babylon, the mistress of the world, puts the whole world in anxiety and fear, while the effects of Edom's fall extend only to the Red Sea. The Kethib ארוצם, Jer 51:44, seems to come from the verb רָצַץ, in the sense of pushing, so that it is not a mere error in transcription for אֲרִיצֵם. Moreover, such changes made on former utterances, when they are repeated and applied to Babylon, show that these verses are not glosses which a reader has written on the margin, and a later copyist inserted into the text, but that Jeremiah himself has applied these earlier words in his address against Babylon. The two passages are not merely quite appropriately arranged beside one another, but even present in their connection a thought which has not hitherto been met with in the address against Babylon, and which does not recur afterwards. The enemy that is to conquer Babylon is certainly pointed out, so early as v. 9, as an assemblage of great nations out of the north, but not more particularly characterized there; but the nations that are to constitute the hostile army are not further designated till Jer 51:11 and Jer 51:27. The second quotation, Jer 51:44-46, adds the new thought that the appearance of this enemy against Babylon is owing to a decree of the Lord, the execution of which no man can prevent, because there is none like Jahveh. The figurative description of the enemy as a lion coming up out of the thicket of reeds at the Jordan, frightening the herd feeding on their pasture-ground, and carrying off the weakly sheep, is appropriate both to Nebuchadnezzar's expedition against Edom, and to the invasion of Babylonia by the Medes and their allies, for the purpose of laying waste the country of the Chaldeans, smiting the inhabitants of Babylon, and conquering it. Even the expression נְוֵה permits of being applied to Babylonia, which was protected by its canal system and the strong walls of its capital.

Jer 51:1-2

In Jer 51:1-4, the terrible character of the hostile nation is further described. Against Babylon and the inhabitants of Chaldea, God stirs up the "spirit of a destroyer," viz., a savage nation that will massacre the Chaldeans without pity. לֵב , lit., "the heart of mine adversaries," is the word כַּשְׂדִּים, changed, according to the canon Atbash (see on Jer 25:26), for the purpose of obtaining the important meaning that Chaldea is the centre of God's enemies. This explanation of the name involves the thought that all enmity against God the Lord culminates in Babylon; on the basis of this representation Babylon is called, Rev 17:5, "the mother of harlots and abominations of the earth." רוּחַ מַשְׁחִית does not mean καύσωνα διαφθείροντα (lxx), ventum pestilentem (Vulgate), "a sharp wind" (Luther), nor, as it is usually translated, "a destroying wind;" for הֵעִיר רוּחַ is nowhere used of the rousing of a wind, but everywhere means "to rouse the spirit of any one," to stir him up to an undertaking; cf. Hag 1:14; 1Ch 5:26; 2Ch 21:16, and 2Ch 36:22. Jeremiah also employs it thus in Jer 51:11, and this meaning is quite suitable here also. מַשְׁחִית is a substantive, as in Jer 4:7 : "the spirit of a destroyer." The figure of winnowing, which follows in Jer 51:2, does not by any means necessarily require the meaning "wind," because the figure contained in the word זֵרוּהָ was first called forth by the employment of זָרִים, "strangers" = barbarians. The sending of the זָרִים to Babylon has no connection with the figure of the wind, and it even remains a question whether זֵרוּהָ really means here to winnow, because the word is often used of the scattering of a nation, without any reference to the figure of winnowing; cf. Lev 26:33; Eze 5:10; Eze 12:15, etc., also Jer 49:32, Jer 49:36. However, this thought is suggested by what follows, "they empty her hand," although the clause which assigns the reason, "because they are against her round about" (cf. Jer 4:17), does not correspond with this figure, but merely declares that the enemies which attack Babylon on every side disperse its inhabitants and empty the land.

Jer 51:3-4

These strangers shall kill, without sparing, every warrior of Babylon, and annihilate its whole military forces. In the first half of the verse the reading is doubtful, since the Masoretes would have the second ידרד (Qeri) expunged, probably because (as Böttcher, N. Aehrenl. ii. S. 166, supposes) they considered it merely a repetition. The meaning is not thereby changed. According to the Qeri, we would require to translate, "against him who bends the bow, may there be, or come, one who bends his bow;" according to the Kethib, "against him who bends the bow, may he who bends his bow bend it." As to אֶל־יִדְרֹךְ with אֲשֶׁר omitted, cf. 1Ch 15:12; 2Ch 1:4, and Ewald, §333, b. יִתְעַל בְּסִ' stands in apposition to אֶל־יִדְרֹךְ ; יִתְעַל is the Hithpael from עָלָה, and means to raise oneself: it is to be taken as the shortened form of the imperfect passive; cf. Gesenius, §128, Rem. 2. Certainly, the Hithpael of עָלָה occurs nowhere else, but it is quite appropriate here; so that it is unnecessary, with Hitzig, to adduce, for explanation, the Arabic tl', to stretch the head out of anything, or, with Ewald, to derive the form from the Aramaic עֲלַל, Arabic gl, to thrust in. Neither is there any foundation for the remark, that the abbreviated form of the imperfect would be admissible only if אַל were found instead of אֶל. Indeed, the Syriac, Targum, and Vulgate have actually read and rendered from אַל, which several codices also present, "Let him not bend his bow, nor stretch himself in his coat of mail." But by this reading the first half of the verse is put in contradiction to the second; and this contradiction is not removed by the supposition of J. D. Michaelis and Hitzig, who refer these clauses to the Chaldeans, and find the thought expressed in them, that the Chaldeans, through loss of courage, cannot set themselves for defence. For, in that case, we would be obliged, with Hitzig, to explain as spurious the words that follow, "and spare ye not her young men;" but for this there is no valid reason. As to הַחֲרִימוּ, cf. Jer 50:21, Jer 50:26. On Jer 51:4, cf. Jer 50:30 and Jer 49:26. The suffix in "her streets" refers to Babylon.