Keil and Delitzsch Commentary - Lamentations 2:3 - 2:3

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - Lamentations 2:3 - 2:3


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

In Lam 2:3 and Lam 2:4, the writer describes the hostile conduct of the Lord towards Israel, by which the kingdom of Judah was destroyed. Thenius utterly mistakes the poetic character of the description given, and evidently finds in it the several events that occurred up to the taking of the city, all mentioned in their natural order; according to this, the perfects would require to be translated as preterites. But this view can be made out only by giving an arbitrary meaning to the several figures used; e.g., it is alleged that "every horn" means the frontier fortresses, that the expression "before the enemy" refers to the time when the latter turned his face against Jerusalem, and so on. The three members of Lam 2:3 contain a climax: deprivation of the power to resist; the withdrawal of aid; the necessary consequence of which was the burning like a flame of fire. "To cut down the horn" means to take away offensive and defensive power; see on Jer 48:25. "Every horn" is not the same as "all horns," but means all that was a horn of Israel (Gerlach). This included not merely the fortresses of Judah, but every means of defence and offence belonging to the kingdom, including men fit for war, who are neither to be excluded nor (with Le Clerc) to be all that is understood by "every horn." In the expression יְמִינֹו...הֵשִׁיב, the suffix, as in קַשְׁתֹּו, Lam 2:4, refers to Jahveh, because the suffix joined to יָד always points back to the subject of the verb הֵשִׁיב; cf. Psa 74:11. God drew back His hand before the enemy, i.e., He withdrew from the people His assistance in the struggle against the enemy. Such is the meaning given long ago by the Chaldee: nec auxiliatus est populo suo coram hoste. וַיַּבְעֵר בְּיַעֲקֹב does not mean "He consumed Jacob;" but He burned (i.e., made a conflagration) in Jacob; for, in every passage in which בָּעַר is construed with בְּ, it does not mean to "burn something," but to burn in or among, or to kindle a fire (cf. Job 1:16, where the burning up is only expressed by וַתֹּאכְלֵם, Num 11:3; Psa 106:18), or to set something on fire, Isa 42:25. The burning represents devastation; hence the comparison of יִבְעַר with "like fire of flame (= flaming, brightly blazing fire, cf. Isa 4:5; Psa 105:32) that devours round about." The subject of יִבְעַר is Jahveh, not ira Jovae (Rosenmüller), or לֶהָבָה (Neumann), or the enemy (Gerlach). The transition from the perfect with ו consec. does not cause any change of the subject; this is shown by Lam 2:4 and Lam 2:5, where also the second clause is connected with the first by means of ו consec. But the statement of Gerlach - that if Jahveh and not the enemy be the subject, then the consecutive sentence (the burning among Jacob as the result of the withdrawal of Jahveh's hand before the enemy) would be inexplicable - gives no evidence of its truth. The kindling or making of the fire in Jacob is, of course, represented as a result of what is previously stated, yet not as the consequence merely of the withdrawal of his hand, but also of the cutting off of every horn. In both of these ways, God has kindled in Jacob a fire which grows into a destructive conflagration. - In Lam 2:4 the idea is still further developed: God not merely delivered up His people to the enemy, leaving them defenceless and helpless, but also came forward Himself to fight against them as an enemy. He bent His bow like a warrior, showing Himself, in reference to His claims, as an adversary or oppressor. The specification "His right hand" is added, not so much for the purpose of defining more exactly the activity of the right hand (using it to shoot the arrows or wield the sword; cf. Deu 32:41., Psa 7:13.), as rather with the view of expressing more precisely the hostile attitude of God, since the right hand of God is at other times represented as the instrument of help. The expression "and He slew," which follows, does not require us to think of a sword in the right hand of God, since we can also kill with arrows. God slew as an enemy; He destroyed everything that was precious in men's sight, i.e., to merely omnes homines aetate, specie, dignitate conspicuos (C. B. Michaelis, Rosenmüller, Thenius); for, in Psa 78:47, חָרַג is also used with reference to the effect of hail on the vine; and the arrows shot from the bow are merely named by synecdoche, and by way of specification, as instruments of war for destruction. Still less can מַחֲמַדֵּי־עַיִן signify omnia ea templi ornamenta, quibus merito gloriabatur populus (Kalkschmidt), since it is not till Lam 2:6. that the temple is spoken of. "The word is to be taken in its widest generality, which is indicated by 'all;' accordingly, it comprehends everything that can be looked upon as dear," including children (cf. Eze 24:25) and the sanctuary, though all these do not exhaust the meaning of the word (Gerlach). Upon the tent of the daughter of Zion He poured out His fury in fire. The daughter of Zion means the inhabitants of Jerusalem: her tent is not the temple (Kalkschmidt, Ewald), which is never called the tent of the daughter of Zion, but only that of Jahveh (1Ki 2:28, etc.); but her house, i.e., the city as a collection of dwellings. The figure of the outpouring of wrath is often used, not only in Jer 6:11; Jer 10:25; Jer 42:18, etc., but also in Hos 5:10; Zep 3:8; Psa 69:25; Psa 76:6, etc.