Keil and Delitzsch Commentary - Leviticus 21:1 - 21:1

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - Leviticus 21:1 - 21:1


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

The priest was not to defile himself on account of a soul, i.e., a dead person (nephesh, as in Lev 19:28), among his countrymen, unless it were of his kindred, who stood near to him (i.e., in the closest relation to him), formed part of the same family with him (cf. Lev 21:3), such as his mother, father, son, daughter, brother, or a sister who was still living with him as a virgin and was not betrothed to a husband (cf. Eze 44:25). As every corpse not only defiled the persons who touched it, but also the tent or dwelling in which the person had died (Num 19:11, Num 19:14); in the case of death among members of the family or household, defilement was not to be avoided on the part of the priest as the head of the family. It was therefore allowable for him to defile himself on account of such persons as these, and even to take part in their burial. The words of Lev 21:4 are obscure: “He shall not defile himself בְּעַמָּיו בַּעַל, i.e., as lord (pater-familias) among his countrymen, to desecrate himself;” and the early translators have wandered in uncertainty among different renderings. In all probability בַּעַל denotes the master of the house or husband. But, for all that, the explanation given by Knobel and others, “as a husband he shall not defile himself on the death of his wife, his mother-in-law and daughter-in-law, by taking part in their burial,” is decidedly to be rejected. For, apart from the unwarrantable introduction of the mother-in-law and daughter-in-law, there is sufficient to prevent our thinking of defilement on the death of a wife, in the fact that the wife is included in the “kin that is near unto him” in Lev 21:2, though not in the way that many Rabbins suppose, who maintain that שְׁאֵר signifies wife, but implicite, the wife not being expressly mentioned, because man and wife form one flesh (Gen 2:24), and the wife stands nearer to the husband than father and mother, son and daughter, or brother and sister. Nothing is proved by appealing to the statement made by Plutarch, that the priests of the Romans were not allowed to defile themselves by touching the corpses of their wives; inasmuch as there is no trace of this custom to be found among the Israelites, and the Rabbins, for this very reason, suppose the death of an illegitimate wife to be intended. The correct interpretation of the words can only be arrived at by considering the relation of the fourth verse to what precedes and follows. As Lev 21:1-3 stand in a very close relation to Lev 21:5 and Lev 21:6, - the defilement on account of a dead person being more particularly explained in the latter, or rather, strictly speaking, greater force being given to the prohibition, - it is natural to regard Lev 21:4 as standing in a similar relation to Lev 21:7, and to understand it as a general prohibition, which is still more clearly expounded in Lev 21:7 and Lev 21:9. The priest was not to defile himself as a husband and the head of a household, either by marrying a wife of immoral or ambiguous reputation, or by training his children carelessly, so as to desecrate himself, i.e., profane the holiness of his rank and office by either one or the other (cf. Lev 21:9 and Lev 21:15). - In Lev 21:5 desecration is forbidden in the event of a death occurring. He was not to shave a bald place upon his head. According to the Chethib יִקְרְחָה is to be pointed with ָה- attached, and the Keri יִקְרְחוּ is a grammatical alteration to suit the plural suffix in בְּרֹאשָׁם, which is obviously to be rejected on account of the parallel יְגַלֵּחוּ לֹא זְקָנָם וּפְאַת. In both of the clauses there is a constructio ad sensum, the prohibition which is addressed to individuals being applicable to the whole: upon their head shall no one shave a bald place, namely, in front above the forehead, “between the eyes” (Deu 14:1). We may infer from the context that reference is made to a customary mode of mourning for the dead; and this is placed beyond all doubt by Deu 14:1, where it is forbidden to all the Israelites “for the dead.” According to Herodotus, 2, 36, the priests in Egypt were shaven, whereas in other places they wore their hair long. In other nations it was customary for those who were more immediately concerned to shave their heads as a sign of mourning; but the Egyptians let their hair grow both upon their head and chin when any of their relations were dead, whereas they shaved at other times. The two other outward signs of mourning mentioned, namely, cutting off the edge of the beard and making incisions in the body, have already been forbidden in Lev 19:27-28, and the latter is repeated in Deu 14:1. The reason for the prohibition is given in Lev 21:6 - “they shall be holy unto their God,” and therefore not disfigure their head and body by signs of passionate grief, and so profane the name of their God when they offer the firings of Jehovah; that is to say, when they serve and approach the God who has manifested Himself to His people as the Holy One. On the epithet applied to the sacrifices, “the food of God,” see at Lev 3:11 and Lev 3:16.