Keil and Delitzsch Commentary - Proverbs 10:4 - 10:4

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - Proverbs 10:4 - 10:4


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

There follow two proverbs which say how one man fails and another succeeds:

He becomes poor who bears a sluggish hand;

But the hand of the diligent maketh rich.

These three proverbs, Pro 19:15; Pro 12:24, Pro 12:27, are similar. From the last two it is seen that רְמִיָּה is a subst., as also from Psa 120:2. (לָשׁוֹן רְמִיָּה, from a crafty tongue) that it is an adject., and from Lev 14:15. (where כַּף is fem.) that it may be at the same time an adject. here also. The masc. is רָמִי, like טָרִי to טְרִיָּה ot , but neither of these occur; “the fundamental idea is that of throwing oneself down lazily, when one with unbent muscles holds himself no longer erect and stretched, Arab. taramy” (Fl.). The translation: deceitful balances (Löwenstein after Rashi), is contrary to biblical usage, which knows nothing of כף in this Mishnic meaning. But if כף is here regarded as fem., then it cannot be the subject (Jerome, egestatem operata est manus remissa), since we read עֹשֶׂה, not עֹשָׂה. But רָאשׁ also is not suitable as the subject (lxx, Syr., Targ.), for poverty is called רִישׁ, רֵישׁ, רֵאשׁ; on the contrary, רָשׁ, plur. רָשִׁים or רָאשִׁים, is used adjectively. Since now the adject. רָשׁ, 1Sa 12:14, is also written רָאשׁ, it may be translated: Poor is he who... (Bertheau); but we much rather expect the statement of that which happens to such an one, thus: Poor will he be... רָאשׁ, 3 praet. = רָשׁ, Psa 34:11, with the same (grammatically incorrect) full writing as קָאם, Hos 10:14. In the conception of the subject, כף־רמיה, after Jer 48:10, is interpreted as the accus. of the manner (Berth.: whoever works with sluggish hand); but since עשׂה רמיה (in another sense indeed: to practise cunning) is a common phrase, Psa 52:4; Psa 101:7, so also will כף־רמיה be regarded as the object: qui agit manum remissam, whoever carries or moves such a hand (Hitzig). In 4b working is placed opposite to bearing: the diligent hand makes rich, ditat or divitias parit; but not for itself (Gesen. and others: becomes rich), but for him who bears it. The diligent man is called חָרוּץ, from חָרַץ, to sharpen, for, as in ὀξύς, acer, sharpness is transferred to energy; the form is the same as הַלּוּק, smooth (for the ā is unchangeable, because recompensative), a kindred form to קָטוֹל like חָמוֹץ, and Arab. fâ'ûl as fashawsh, a boaster, wind-bag, either of active (as חַנּוּן) or (as חלוק, חרוץ, עַמּוּד, שַׁכּוּל) of passive signification.