Keil and Delitzsch Commentary - Proverbs 13:1 - 13:1

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - Proverbs 13:1 - 13:1


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

The proverb Pro 12:28 is so sublime, so weighty, that it manifestly forms a period and conclusion. This is confirmed from the following proverb, which begins like Pro 10:1 (cf. 5), and anew stamps the collection as intended for youth:

1 A wise son is his father's correction;

But a scorner listens not to rebuke.

The lxx, which the Syr. follows, translate Ψἱὸς πανουργὸς ὑπήκοος πατρί, whence it is not to be concluded with Lagarde that they read נוֹסַר in the sense of a Ni. tolerativum; they correctly understood the text according to the Jewish rule of interpretation, “that which is wanting is to be supplied from the context.” The Targ. had already supplied שָׁמַע from 1b, and is herein followed by Hitzig, as also by Glassius in the Philologia sacra. But such an ellipse is in the Hebr. style without an example, and would be comprehensible only in passionate, hasty discourse, but in a language in which the representation filius sapiens disciplinam patris audit numbers among the anomalies is not in general possible, and has not even its parallel in Tacitus, Ann. xiii. 56: deesse nobis terra, in qua vivamus - in qua moriemur, non potest, because here the primary idea, which the one expression confirms, the other denies, and besides no particle, such as the וְ of this passage before us, stands between them. Böttcher therefore maintains the falling out of the verb, and writes יָבֵּין before בֵּן; but one says not בִין מוסר, but שׁמע מוסר, Pro 1:8; Pro 4:1; Pro 19:27. Should not the clause, as it thus stands, give a sense complete in itself? But מוּסַר can hardly, with Schultens and Ewald, be taken as part. Hoph. of יסר: one brought up by his father, for the usage of the language knows מוסר only as part. Hoph. of סוּר. Thus, as Jerome and the Venet. translate: a wise son is the correction of his father, i.e., the product of the same, as also Fleischer explains, “Attribution of the cause, the ground, as elsewhere of the effect.” But we call that which one has trained (vegetable or animal) his Zucht (= παιδεία in the sense of παίδευμα). To the wise son (Pro 10:1) who is indebted to the מוסר אב (Pro 4:1), stands opposed the לֵץ (vid., Pro 1:22), the mocker at religion and virtue, who has no ear for גְּעָרָה, strong and stern words which awaken in him a wholesome fear (cf. Pro 17:10, Jud 1:23 : ἐν φόβῳ).