The Piel רֵעָה, Jdg 14:20, signifies to make or choose any one as a friend or companion (רֵעֶה, רֵעַ); the Hithpa. הִתְרָעָה (cf. at Pro 18:24), to take to oneself (for oneself) any one as a friend, or to converse with one; אַל־תִּתְרַע sounds like אַל־תִּשְׁתַּע, Isa 41:10, with Pathach of the closed syllable from the apocope. The angry man is called בַּעַל אַף, as the covetous man בַּעַל נֶפֶשׁ, Pro 23:2, and the mischievous man בַּעַל מְזִמּוֹת, Pro 24:8; vid., regarding בַּעַל at Pro 1:19 and Pro 18:9. אִישׁ חֵמוֹת is related superlat. to אִישׁ חֵמָה, Pro 15:18 (cf. Pro 29:22), and signifies a hot-head of the highest degree. לֹא תָבוֹא is meant as warning (cf. Pro 16:10). בּוֹא אֵת, or בוא עִם, Psa 26:4, to come along with one, is equivalent to go into fellowship or companionship with one, which is expressed by הלך אֵת, Pro 13:20, as בוא בְ means, Jos 23:7, Jos 23:12, to enter into communion with one, venire in consuetudinem. This בוא את is not a trace of a more recent period of the language. Also תֶּאְלַף, discas, cannot be an equivalent for it: Heb. poetry has at all times made use of Aramaisms as elegancies. אָלַף, Arab. אֲלִף, יְלִף, Arab. âlifa, signifies to be entrusted with anything = to learn (Piel אִלֵּף, to teach, Job 15:15, and in Elihu's speeches), or also to become confidential with one (whence אַלּוּף, companion, confidant, Pro 2:17); this אָלַף is never a Heb. prose word; the bibl. אַלּוּף is only used at a later period in the sense of teacher. אָרְחוֹת .reh are the ways, the conduct (Pro 2:20, etc.), or manner of life (Pro 1:19) which any one enters upon and follows out, thus manners as well as lot, condition. In the phrase “to bring destruction,” לקח is used as in our phrase Schaden nehmen [to suffer injury]; the ancient language also represented the forced entrance of one into a state as a being laid hold on, e.g., Job 18:20, cf. Isa 13:8; here מוקשׁ is not merely equivalent to danger (Ewald, falsely: that thou takest not danger for thy soul), but is equivalent to destruction, sin itself is a snare (Pro 29:6); to bring a snare for oneself is equivalent to suffer from being ensnared. Whosoever comes into a near relation with a passionate, furious, man, easily accommodates himself to his manners, and, hurried forward by him and like him to outbreaks of anger, which does that which is not right before God, falls into ruinous complications.