Keil and Delitzsch Commentary - Proverbs 25:1 - 25:1

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - Proverbs 25:1 - 25:1


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

1 These also are proverbs of Solomon,

Which the men of Hezekiah the king of Judah have collected.

Hezekiah, in his concern for the preservation of the national literature, is the Jewish Pisistratos, and the “men of Hezekiah” are like the collectors of the poems of Homer, who were employed by Pisistratos for that purpose. גַּם־אֵלֶּה is the subject, and in Cod. 1294, and in the editions of Bomberg 1515, Hartmann 1595, Nissel, Jablonsky, Michaelis, has Dechî. This title is like that of the second supplement, Pro 24:23. The form of the name חִזְקִיָּה, abbreviated from יְחִזְקִיָּהוּ (חִזְקִיָּהוּ), is not favourable to the derivation of the title from the collectors themselves. The lxx translates: Αὗται αἱ παιδεῖαι Σαλωμῶντος αἱ ἀδιάκριτοι (cf. Jam 3:17), ἃς ἐξεγράψαντο οἱ φίλοι Ἐζεκίου, for which Aquila has ἃς μετῆραν ἄνδρες ἐζεκίου, Jerome, transtulerunt. הֶֽעֱתִיק signifies, like (Arab.) nsaḥ, נְסַח, to snatch away, to take away, to transfer from another place; in later Heb.: to transcribe from one book into another, to translate from one language into another: to take from another place and place together; the Whence? remains undetermined: according to the anachronistic rendering of the Midrash מגניזתם, i.e., from the Apocrypha; according to Hitzig, from the mouths of the people; more correctly Euchel and others: from their scattered condition, partly oral, partly written. Vid., regarding העתיק, Zunz, in Deutsch-Morgenl. Zeitsch. xxv. 147f., and regarding the whole title, vol. i. pp. 5, 6; regarding the forms of proverbs in this second collection, vol. i. p. 17; regarding their relation to the first, and their end and aim, vol. i. pp. 25, 26. The first Collection of Proverbs is a Book for Youth, and this second a Book for the People.