But he that is a companion of profligates bringeth his father into shame.
We have translated תורה at Pro 28:4 by “law;” here it includes the father's instruction regarding the right way of life. נוֹצֵר תּוֹרָה, according to the nearest lying syntax, has to be taken as pred. זֽוֹלֲלִים are such as squander their means and destroy their health, vid., under Pro 23:20. רָעָה signifies, as frequently from the idea of (cf. Pro 29:3) pasturing, or properly of tending, to take care of, and to have fellowship with. יַכְלִים shall put to shame denotes both that he himself does disgrace to him, and that he brings disgrace to him on the part of others.