Keil and Delitzsch Commentary - Psalms 108:6 - 108:6

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - Psalms 108:6 - 108:6


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Ps. 60:7-14 forms this second half. The clause expressing the purpose with לְמַעַן, as in its original, has the following הֹושִׁיעָה for its principal clause upon which it depends. Instead of וַֽעֲנֵנוּ, which one might have expected, the expression used here is וַֽעֲנֵנִי without any interchange of the mode of writing and of reading it; many printed copies have וַֽעֲנֵנִו here also; Baer, following Norzi, correctly has וַֽעֲנֵנִי. Instead of וְלִי...לִי, Psa 60:9, we here read לִי...לִי, which is less soaring. And instead of Cry aloud concerning me, O Philistia do I shout for joy (the triumphant cry of the victor); in accordance with which Hupfeld wishes to take הִתְרֹועָֽעִי in the former as infinitive: “over (עֲלֵי instead of עָלַי) Philistia is my shouting for joy” (הִתְרֹֽועֲעִי instead of הִתְרֹועָֽעִי, since the infinitive does not admit of this pausal form of the imperative). For עִיר מָצֹור we have here the more usual form of expression עִיר מִבְצָר. Psa 108:12 is weakened by the omission of the אַתָּה (הֲלֹא).