Keil and Delitzsch Commentary - Psalms 141:8 - 141:8

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - Psalms 141:8 - 141:8


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

If Psa 141:7 is not merely an expression of the complaint, but at the same time of hope, we now have no need to give the כִּי the adversative sense of imo, but we may leave it its most natural confirmatory signification namque. From this point the Psalm gradually dies away in strains comparatively easy to be understood and in perfect keeping with the situation. In connection with Psa 141:8 one is reminded of Psa 25:15; Psa 31:2; with Psa 141:9., of Psa 7:16; Psa 69:23, and other passages. In “pour not out (תְּעַר with sharpened vowel instead of תְּעָר, Ges. §75, rem. 8) my soul,” עֵרָה, Piel, is equivalent to the Hiph. הֶֽעֱרָה in Isa 53:12. יְדֵי פַח are as it were the hands of the seizing and capturing snare; and יָֽקְשׂוּ לִּי is virtually a genitive: qui insidias tendunt mihi, since one cannot say יָקֹשׁ פַח, ponere laqueum. מַכְמֹרִים, nets, in Psa 141:10 is another hapaxlegomenon; the enallage numeri is as in Psa 62:5; Isa 2:8; Isa 5:23, - the singular that slips in refers what is said of the many to each individual in particular. The plural מֹֽקְשֹׁות for מֹֽקְשִׁים, Psa 18:6; Psa 64:6, also occurs only here. יַחַד is to be explained as in 4:9: it is intended to express the coincidence of the overthrow of the enemies and the going forth free of the persecuted one. With יַחַד אָנֹכִי the poet gives prominence to his simultaneous, distinct destiny: simul ego dum (עַד as in Job 8:21, cf. Job 1:18) praetereo h.e. evado. The inverted position of the כִּי in Psa 18:10-12 may be compared; with Psa 120:7 and 2Ki 2:14, however (where instead of אַף־הוּא it is with Thenius to be read אֵפֹוא), the case is different.