Keil and Delitzsch Commentary - Song of Solomon 8:8 - 8:8

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - Song of Solomon 8:8 - 8:8


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

The locality of this scene is Shulamith's parental home. It is she herself who speaks in these words:

8 We have a sister, a little one,

And she has no breasts:

What shall we do with our sister

In the day when she will be sued for?

Between Son 8:8 and Son 8:7 is a blank. The figure of the wanderers is followed by the figure of the visitors. But who speaks here? The interchange of the scene permits that Shulamith conclude the one scene and begin the other, as in the first Act; or also that at the same time with the change of scene there is an interchange of persons, as e.g., in the third Act. But if Shulamith speaks, all her words are not by any means included in what is said from Son 8:8 to Son 8:10. Since, without doubt, she also speaks in Son 8:11 f., this whole second figure consists of Shulamith's words, as does also the second of the second Acts; Son 3:1-5. But there Shulamith's address presents itself as the narrative of an experience, and the narrative dramatically framed in itself is thoroughly penetrated by the I of the speaker; but here, as e.g., Ewald, Heiligst., and Böttch. explain, she would begin with a dialogue with her brothers referable to herself, one that had formerly taken place-that little sister, Ewald remarks under Son 8:10, stands here now grown up she took notice of that severe word formerly spoken by her brothers, and can now joyfully before all exclaim, taking up the same flowery language, that she is a wall, etc. But that a monologue should begin with a dialogue without any introduction, is an impossibility; in this case the poet ought to have left the expression, “of old my mother's sons said,” to be supplemented by the reader or hearer. It is true, at Son 3:2; Son 5:3, we have a former address introduced without any formal indication of the fact; but it is the address of the narrator herself. With Son 8:8 there will thus begin a colloquy arising out of present circumstances. That in this conversation Son 8:8 appertains to the brothers, is evident. This harsh entweder oder (aut ... aut) is not appropriate as coming from Shulamith's mouth; it is her brothers alone, as Hoelemann rightly remarks, who utter these words, as might have been expected from them in view of Son 1:6. But does Son 8:8 belong also to them? There may be two of them, says Hitzig, and the one may in Son 8:9 reply to the question of the other in Son 8:8; Shulamith, who has heard their conversation, suddenly interposes with Son 8:10. But the transition from the first to the second scene is more easily explained if Shulamith proposes the question of Son 8:8 for consideration. This is not set aside by Hitzig's questions: “Has she to determine in regard to her sister? and has she now for the first time come to do nothing in haste?” For (1) the dramatic figures of the Song follow each other chronologically, but not without blanks; and the poet does not at all require us to regard Son 8:8 as Shulamith's first words after her entrance into her parental home; (2) but it is altogether seeming for Shulamith, who has now become independent, and who has been raised so high, to throw out this question of loving care for her sister. Besides, from the fact that with Son 8:8 there commences the representation of a present occurrence, it is proved that the sister here spoken of is not Shulamith herself. If it were Shulamith herself, the words of Son 8:8, Son 8:9 would look back to what had previously taken place, which, as we have shown, is impossible. Or does Son 6:9 require that we should think of Shulamith as having no sister? Certainly not, for so understood, these words would be purposeless. The “only one,” then, does not mean the only one numerically, but, as at Pro 4:3, it is emphatic (Hitzig); she is called by Solomon the “only one” of her mother in this sense, that she had not one her equal.

Thus it is Shulamith who here speaks, and she is not the “sister” referred to. The words, “we have a sister ... ,” spoken in the family circle, whether regarded as uttered by Shulamith or not, have something strange in them, for one member of a family does not need thus to speak to another. We expect: With regard to our sister, who is as yet little and not of full age, the question arises, What will be done when she has grown to maturity to guard her innocence? Thus the expression would have stood, but the poet separates it into little symmetrical sentences; for poetry present facts in a different style from prose. Hoelem. has on this remarked that the words are not to be translated: we have a little sister, which the order of the words וגו אָחוֹת קְ would presuppose, Gen 40:20; cf. 2Sa 4:4; 2Sa 12:2 f.; Isa 26:1; Isa 33:21. “Little” is not immediately connected with “sister,” but follows it as an apposition; and this appositional description lays the ground for the question: We may be now without concern; but when she is grown up and will be courted, what then? “Little” refers to age, as at 2Ki 5:2; cf. Gen 44:20. The description of the child in the words, “she has no breasts,” has neither in itself nor particularly for Oriental feeling anything indecent in it (cf. mammae sororiarunt, Eze 16:7). The ל following מַה־נּעֲשֶׂה is here not thus purely the dat. commodi, as e.g., Isa 64:3 (to act for some one), but indiff. dat. (what shall we do for her?); but מה is, according to the connection, as at Gen 27:37; 1Sa 10:2; Isa 5:4, equivalent to: What conducing to her advantage? Instead of בַּיּוֹם, the form בְּיוֹם lay syntactically nearer (cf. Exo 6:28); the art. in בַּיּוֹם is, as at Ecc 12:3, understood demonst.: that day when she will be spoken for, i.e., will attract the attention of a suitor. בְּ after דִּבֶּר may have manifold significations (vid., under Psa 87:3); thus the general signification of “concerning,” 1Sa 19:3, is modified in the sense of courting a wife, 1Sa 25:39. The brothers now take speech in hand, and answer Shulamith's question as to what will have to be done for the future safety of their little sister when the time comes that she shall be sought for: