Keil and Delitzsch Commentary - Zechariah 11:4 - 11:4

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Keil and Delitzsch Commentary - Zechariah 11:4 - 11:4


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

This section contains a symbolical act. By the command of Jehovah the prophet assumes the office of a shepherd over the flock, and feeds it, until he is compelled by its ingratitude to break his shepherd's staff, and give up the flock to destruction. This symbolical act is not a poetical fiction, but is to be regarded in strict accordance with the words, as an internal occurrence of a visionary character and of prophetical importance, through which the faithful care of the Lord for His people is symbolized and exhibited. Zec 11:4. “Thus said Jehovah my God: Feed the slaughtering-flock; Zec 11:5. whose purchasers slay them, and bear no blame, and their sellers say, Blessed be Jehovah! I am getting rich, and their shepherds spare them not. Zec 11:6. For I shall no more spare the inhabitants of the earth, is the saying of Jehovah; and behold I cause the men to fall into one another's hands, and into the king's hand; and they will smite the land, and I shall not deliver out of their hand.” The person who receives the commission to feed the flock is the prophet. This is apparent, both from the expression “my God” (Zec 11:5, comp. with Zec 11:7.), and also from Zec 11:15, according to which he is to take the instruments of a foolish shepherd. This latter verse also shows clearly enough, that the prophet does not come forward here as performing these acts in his own person, but that he represents another, who does things in Zec 11:8, Zec 11:12, and Zec 11:13, which in truth neither Zechariah nor any other prophet ever did, but only God through His Son, and that in Zec 11:10 He is identified with God, inasmuch as here the person who breaks the staff is the prophet, and the person who has made the covenant with the nations is God. These statements are irreconcilable, both with Hofmann's assumption, that in this symbolical transaction Zechariah represents the prophetic office, and with that of Koehler, that he represents the mediatorial office. For apart from the fact that such abstract notions are foreign to the prophet's announcement, these assumptions are overthrown by the fact that neither the prophetic office nor the mediatorial office can be identified with God, and also that the work which the prophet carries out in what follows was not accomplished through the prophetic office. “The destruction of the three shepherds, or world-powers (Zec 11:8), is not effected through the prophetic word or office; and the fourth shepherd (Zec 11:15) is not instituted through the prophetic office and word” (Kliefoth). The shepherd depicted by the prophet can only be Jehovah Himself, or the angel of Jehovah, who is equal in nature to Himself, i.e., the Messiah. But since the angel of Jehovah, who appears in the visions, is not mentioned in our oracle, and as the coming of the Messiah is also announced elsewhere as the coming of Jehovah to His people, we shall have in this instance also to understand Jehovah Himself by the shepherd represented in the prophet. He visits His flock, as it is stated in Zec 10:3 and Eze 34:11-12, and assumes the care of them. The distinction between the prophet and Jehovah cannot be adduced as an argument against this; for it really belongs to the symbolical representation of the matter, according to which God commissions the prophet to do what He Himself intends to do, and will surely accomplish. The more precise definition of what is here done depends upon the answer to be given to the question, Who are the slaughtering flock, which the prophet undertakes to feed? Does it denote the whole of the human race, as Hofmann supposes; or the nation of Israel, as is assumed by the majority of commentators? צֹאן הַהֲרֵגָה, flock of slaughtering, is an expression that may be applied either to a flock that is being slaughtered, or to one that is destined to be slaughtered in the future. In support of the latter sense, Kliefoth argues that so long as the sheep are being fed, they cannot have been already slaughtered, or be even in process of slaughtering, and that Eze 34:6 expressly states, that the men who are intended by the flock of slaughtering will be slaughtered in future when the time of sparing is over, or be treated in the manner described in Eze 34:5. But the first of these arguments proves nothing at all, inasmuch as, although feeding is of course not equivalent to slaughtering, a flock that is being slaughtered by its owners might be transferred to another shepherd to be fed, so as to rescue it from the caprice of its masters. The second argument rests upon the erroneous assumption that יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ in Eze 34:6 is identical with the slaughtering flock. The epithet צֹאן הַהֲרֵגָה, i.e., lit., flock of strangling - as hârag does not mean to slay, but to strangle - is explained in Eze 34:5. The flock is so called, because its present masters are strangling it, without bearing guilt, to sell it for the purpose of enriching themselves, and its shepherds treat it in an unsparing manner; and Eze 34:6 does not give the reason why the flock is called the flock of strangling or of slaughtering (as Kliefoth supposes), but the reason why it is given up by Jehovah to the prophet to feed. לֹא יֶאְשָׁמוּ does not affirm that those who are strangling it do not think themselves to blame - this is expressed in a different manner (cf. Jer 50:7): nor that they do not actually incur guilt in consequence, or do not repent of it; for Jehovah transfers the flock to the prophet to feed, because He does not wish its possessors to go on strangling it, and אָשֵׁם never has the meaning, to repent. לֹא יֶאְשָׁמוּ refers rather to the fact that these men have hitherto gone unpunished, that they still continue to prosper. So that 'âshēm means to bear or expiate the guilt, as in Hos 5:15; Hos 14:1 (Ges., Hitzig, Ewald, etc.).

What follows also agrees with this, - namely, that the sellers have only their own advantage in view, and thank God that they have thereby become rich. The singular יֹאמַר is used distributively: every one of them says so. וַאעְשִׁר, a syncopated form for וְאַעְשִׁר (Ewald, §§73, b), and ו expressing the consequence, that I enrich myself (cf. Ewald, §235, b). רֹעֵיהֶם are the former shepherds. The imperfects are not futures, but express the manner in which the flock was accustomed to be treated at the time when the prophet undertook to feed it. Jehovah will put an end to this capricious treatment of the flock, by commanding the prophet to feed it. The reason for this He assigns in Zec 11:6 : For I shall not spare the inhabitants of the earth any longer. יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ cannot be the inhabitants of the land, i.e., those who are described as the “flock of slaughtering” in Zec 11:4; for in that case “feeding” would be equivalent to slaughtering, or making ready for slaughtering. But although a flock is eventually destined for slaughtering, it is not fed for this purpose only, but generally to yield profit to its owner. Moreover, the figure of feeding is never used in the Scriptures in the sense of making ready for destruction, but always denotes fostering and affectionate care for the preservation of anything; and in the case before us, the shepherd feeds the flock entrusted to him, by slaying the three bad shepherds; and it is not till the flock has become weary of his tending that he breaks the shepherd's staves, and lays down his pastoral office, to give them up to destruction. Consequently the יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ are different from the צֹאן הַהֲרֵגָה, and are those in the midst of whom the flock is living, or in whose possession and power it is. They cannot be the inhabitants of a land, however, but since they have kings (in the plural), as the expression “every one into the hand of his king” clearly shows, the inhabitants of the earth, or the world-powers; from which it also follows that the “flock of slaughtering” is not the human race, but the people of Israel, as we may clearly see from what follows, especially from Zec 11:11-14. Israel was given up by Jehovah into the hands of the nations of the world, or the imperial powers, to punish it for its sin. But as these nations abused the power entrusted to them, and sought utterly to destroy the nation of God, which they ought only to have chastised, the Lord takes charge of His people as their shepherd, because He will no longer spare the nations of the world, i.e., will not any longer let them deal with His people at pleasure, without being punished. The termination of the sparing will show itself in the fact that God causes the nations to destroy themselves by civil wars, and to be smitten by tyrannical kings. הִמְצִיא בְיַד ר, to cause to fall into the hand of another, i.e., to deliver up to his power (cf. 2Sa 3:8). הָאָדָם is the human race; and מַלְכּוֹ, the king of each, is the king to whom each is subject. The subject of כִּתְּתוּ is רֵעֵהוּ and מַלְכּוֹ, the men and the kings who tyrannize over the others. These smite them in pieces, i.e., devastate the earth by civil war and tyranny, without any interposition on the part of God to rescue the inhabitants of the earth, or nations beyond the limits of Israel, out of their hand, or to put any restraint upon tyranny and self-destruction.