Only here and Jud 1:16. The word means of excessive bulk. It accords well with the peculiar word uttering, since it denotes a kind of speech full of high-sounding verbosity without substance. ΦθεγγοÌμενοι, uttering, is significantly applied alike to Balaam's beast and to these empty declaimers.
Entice
See 2Pe 2:14.
Were clean escaped
The A. V. follows the Tex. Rec., ὀÌντως ἀποφυγοÌντας; ὀÌντως meaning really, actually, as Luk 24:34; and the participle being the aorist, and so meaning were escaped. But the best texts all read ὀλιÌγως, in a little degree, or just, or scarcely; and ἀποφευÌγοντας, the present participle, are escaping; and denoting those who are in the early stage of their escape from error, and are not safe from it and confirmed in the truth. Hence, Rev., correctly, who are just escaping. ὈλιÌγως, only here.