Vincent Word Studies - Luke 21:26 - 21:26

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Vincent Word Studies - Luke 21:26 - 21:26


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Failing (ἀποψυχόντων)

Only here in New Testament. The word originally means to leave off breathing; to swoon. Thus Homer, when Laertes recognizes Ulysses:

“He threw

Round his dear son his arms. The hardy chief,

Ulysses, drew him fainting (ἀποψύχοντα) to his heart.”

Odyssey, xxiv., 846.

So also Sophocles, of Hector dragged behind Achilles' chariot:

“He breathed out his life (ἀπέψυξεν βίον).

Ajax, 1031.

Matthew alone uses the simple verb, ψύχω, to breathe or blow. See on wax cold, Mat 24:12. Luke uses four compounds of this simple verb, all of which are peculiar to him. Compare cool, Luk 16:24; refreshing, Act 3:19; gave up the ghost, Act 5:5, Act 5:10.

Expectation (προσδοκίας)

Only here and Act 12:11.

The world

See on Luk 2:1.

Shall be shaken (σαλευθήσονται)

Compare Mat 11:7; Luk 6:38; Act 4:31; Heb 12:26, Heb 12:27. The root of the verb is the same as that of billows, Luk 21:25.