Rev., hateful to God. All classical usage is in favor of the passive sense, but all the other items of the list are active. Meyer defends the passive on the ground that the term is a summary of what precedes. The weight of authority is on this side. The simple verb στυγέω to hate, does not occur in the New Testament. Στυγητός hateful, is found Tit 3:3. The verb is stronger than, μισέω I hate, since it means to show as well as to feel hatred.