Robertson Word Pictures - 1 Corinthians 1:10 - 1:10

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Robertson Word Pictures - 1 Corinthians 1:10 - 1:10


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Now I beseech you (parakalō de humas). Old and common verb, over 100 times in N.T., to call to one’s side. Corresponds here to eucharistō, I thank, in 1Co 1:4. Direct appeal after the thanksgiving.

Through the name (dia tou onomatos). Genitive, not accusative (cause or reason), as the medium or instrument of the appeal (2Co 10:1; Rom 12:1; Rom 15:30).

That (hina). Purport (sub-final) rather than direct purpose, common idiom in Koiné[28928]š (Robertson, Grammar, pp.991-4) like Mat 14:36. Used here with legēte, ēi, ēte katērtismenoi, though expressed only once.

All speak (legēte pantes). Present active subjunctive, that ye all keep on speaking. With the divisions in mind. An idiom from Greek political life (Lightfoot). This touch of the classical writers argues for Paul’s acquaintance with Greek culture.

There be no divisions among you (mē ēi en humin schismata). Present subjunctive, that divisions may not continue to be (they already had them). Negative statement of preceding idea. Schisma is from schizō, old word to split or rend, and so means a rent (Mat 9:16; Mar 2:21). Papyri use it for a splinter of wood and for ploughing. Here we have the earliest instance of its use in a moral sense of division, dissension, see also 1Co 11:18 where a less complete change than haireseis; 1Co 12:25; Joh 7:43 (discord); Joh 9:16; Joh 10:19. “Here, faction, for which the classical word is stasis: division within the Christian community” (Vincent). These divisions were over the preachers (1:12-4:21), immorality (1Co 5:1-13), going to law before the heathen (1Co 6:1-11), marriage (7:1-40), meats offered to idols (1 Corinthians 8-10), conduct of women in church (11:1-16), the Lord’s Supper (11:17-34), spiritual gifts (1 Corinthians 12-14), the resurrection (1 Corinthians 15).

But that ye be perfected together (ēte de katērtismenoi). Periphrastic perfect passive subjunctive. See this verb in Mat 4:21 (Mar 1:19) for mending torn nets and in moral sense already in 1Th 3:10. Galen uses it for a surgeon’s mending a joint and Herodotus for composing factions. See 2Co 13:11; Gal 6:1.

Mind (noi), judgment (gnōmēi). “Of these words nous denotes the frame or state of mind, gnōmē the judgment, opinion or sentiment, which is the outcome of nous” (Lightfoot).