Robertson Word Pictures - 1 Corinthians 5:11 - 5:11

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Robertson Word Pictures - 1 Corinthians 5:11 - 5:11


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

But now I write unto you (nun de egrapsa humin). This is the epistolary aorist referring to this same epistle and not to a previous one as in 1Co 5:9. As it is (when you read it) I did write unto you.

If any man that is named a brother be (ean tis adelphos onomazomenos ēi). Condition of the third class, a supposable case.

Or a reviler or a drunkard (ē loidoros ē methusos). Loidoros occurs in Euripides as an adjective and in later writings. In N.T. only here and 1Co 6:10. For the verb see note on 1Co 4:12. Methusos is an old Greek word for women and even men (cf. paroinos, of men, 1Ti 3:3). In N.T. only here and 1Co 6:10. Cf. Rom 13:13. Deissmann (Light from the Ancient East, p. 316) gives a list of virtues and vices on counters for Roman games that correspond remarkably with Paul’s list of vices here and in 1Co 6:10. Chrysostom noted that people in his day complained of the bad company given by Paul for revilers and drunkards as being men with more “respectable” vices!

With such a one, no, not to eat (tōi toioutōi mēde sunesthiein). Associative instrumental case of toioutōi after sunesthiein, “not even to eat with such a one.” Social contacts with such “a brother” are forbidden