Would that ye could bear with me (ophelon aneichesthe mou). Koiné[28928]š way of expressing a wish about the present, ophelon (as a conjunction, really second aorist active indicative of opheilō without augment) and the imperfect indicative instead of eithe or ei gar (Robertson, Grammar, p. 1003). Cf. Rev 3:15. See note on Gal 5:12 for future indicative with ophelon and note on 1Co 4:8 for aorist. Mou is ablative case after aneichesthe (direct middle, hold yourselves back from me). There is a touch of irony here.
Bear with me (anechesthe mou). Either imperative middle or present middle indicative (ye do bear with me). Same form.
In a little foolishness (mikron ti aphrosunēs). Accusative of general reference (mikron ti). “Some little foolishness” (from aphrōn, foolish). Old word only in this chapter in N.T.