Robertson Word Pictures - 2 Peter 1:9 - 1:9

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Robertson Word Pictures - 2 Peter 1:9 - 1:9


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

He that lacketh these things (hōi mē parestin tauta). “To whom (dative case of possession) these things are not (mē because a general or indefinite relative clause).”

Seeing only what is near (muōpazōn). Present active participle of muōpazō, a rare verb from muōps (in Aristotle for a near-sighted man) and that from mueō tous ōpas (to close the eyes in order to see, not to keep from seeing). The only other instance of muōpazō is given by Suicer from Ps. Dion. Eccl. Hier. ii. 3 (muōpasousēi kai apostrephomenēi) used of a soul on which the light shines (blinking and turning away). Thus understood the word here limits tuphlos as a short-sighted man screwing up his eyes because of the light.

Having forgotten (lēthēn labōn). “Having received forgetfulness.” Second aorist active participle of lambanō and accusative lēthēn, old word, from lēthomai, to forget, here only in N.T. See 2Ti 1:5 for a like phrase hupomnēsin labōn (having received remembrance).

The cleansing (tou katharismou). See Heb 1:3 for this word for the expiatory sacrifice of Christ for our sins as in 1Pe 1:18; 1Pe 2:24; 1Pe 3:18. In 1Pe 3:21 Peter denied actual cleansing of sin by baptism (only symbolic). If there is a reference to baptism here, which is doubtful, it can only be in a symbolic sense.

Old (palai). Of the language as in Heb 1:1.