Robertson Word Pictures - 2 Peter 2:12 - 2:12

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Robertson Word Pictures - 2 Peter 2:12 - 2:12


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

But these (houtoi de). The false teachers of 2Pe 2:1.

As creatures (zōa). Living creatures, old word, from zōos (alive), Jud 1:10; Rev 4:6-9.

Without reason (aloga). Old adjective, in N.T. only here, Jud 1:10; Act 25:27. Brute beasts like thēria (wild animals).

Born (gegennēmena). Perfect passive participle of gennaō.

Mere animals (phusika). Old adjective in ̇ikos (from phusis, nature), natural animals, here only in N.T.

To be taken (eis halōsin). “For capture” (old substantive, from haloō, here only in N.T.).

And destroyed (kai phthoran). “And for destruction” just like a beast of prey caught. See 2Pe 1:4.

In matters whereof they are ignorant (en hois agnoousin). “In which things they are ignorant.” Here en hois = en toutois ha (in those things which), a common Greek idiom. For agnoeō (present active indicative) see 1Th 4:13; 1Ti 1:7 for a like picture of loud ignoramuses posing as professional experts.

Shall in their destroying surely be destroyed (en tēi phthorāi autōn phtharēsontai). Second future passive of phtheirō. Rhetorical Hebraism in the use of en phthorāi (same root as phtheirō), word four times in 2 Peter. See Jud 1:10.