Robertson Word Pictures - Acts 21:11 - 21:11

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Robertson Word Pictures - Acts 21:11 - 21:11


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Coming (elthōn, second aorist active participle of erchomai), taking (aras, first aorist active participle of airō, to take up), binding (dēsas, first aorist active participle of deō, to bind). Vivid use of three successive participles describing the dramatic action of Agabus.

Paul’s girdle (tēn zōnēn tou Paulou). Old word from zōnnumi, to gird. See note on Act 12:8.

His own feet and hands (heautou tous podas kai tas cheiras). Basis for the interpretation. Old Testament prophets often employed symbolic deeds (1Ki 22:11; Jam 2:2; Jer 13:1-7; Eze 4:1-6). Jesus interpreted the symbolism of Peter’s girding himself (Joh 21:18).

So (houtōs). As Agabus had bound himself. Agabus was just from Jerusalem and probably knew the feeling there against Paul. At any rate the Holy Spirit revealed it to him as he claims.

Shall deliver (paradōsousin). Like the words of Jesus about himself (Mat 20:19). He was “delivered” into the hands of the Gentiles and it took five years to get out of those hands.