What are you doing weeping? (Ti poieite klaionteṡ) Strong protest as in Mar 11:5.
Breaking my heart (sunthruptontes mou tēn kardian). The verb sunthruptō, to crush together, is late Koinéš for apothruptō, to break off, both vivid and expressive words. So to enervate and unman one, weakening Paul’s determination to go on with his duty.
I am ready (Egō hetoimōs echō). I hold (myself) in readiness (adverb, hetoimōs). Same idiom in 2Co 12:14.
Not only to be bound (ou monon dethēnai). First aorist passive infinitive of deō and note ou monon rather than mē monon, the usual negative of the infinitive because of the sharp contrast (Robertson, Grammar, p. 1095). Paul’s readiness to die, if need be, at Jerusalem is like that of Jesus on the way to Jerusalem the last time. Even before that Luke (Luk 9:51) said that “he set his face to go on to Jerusalem.” Later the disciples will say to Jesus, “Master, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither?” (Joh 11:8). The stature of Paul rises here to heroic proportions “for the name of the Lord Jesus” (huper tou onomatos tou kuriou Iēsou).