Robertson Word Pictures - Acts 22:5 - 22:5

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Robertson Word Pictures - Acts 22:5 - 22:5


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Doth bear me witness (martureōi moi). Present active indicative as if still living. Caiaphas was no longer high priest now, for Ananias is at this time (Act 23:2), though he may be still alive.

All the estate of the elders (pan to presbuterion). All the eldership or the Sanhedrin (Act 4:5) of which Paul was probably then a member (Act 26:10). Possibly some of those present were members of the Sanhedrin then (some 20 odd years ago).

From whom (par' hōn). The high priest and the Sanhedrin.

Letters unto the brethren (epistalas pros tous adelphous). Paul still can tactfully call the Jews his “brothers” as he did in Rom 9:3. There is no bitterness in his heart.

Journeyed (eporeuomēn). Imperfect middle indicative of poreuomai, and a vivid reality to Paul still as he was going on towards Damascus.

To bring also (axnō kai). Future active participle of agō, to express purpose, one of the few N.T. examples of this classic idiom (Robertson, Grammar, p. 1118).

Them which were there (tous ekeise ontas). Constructio praegnans. The usual word would be ekei (there), not ekeise (thither). Possibly the Christians who had fled to Damascus, and so were there (Robertson, Grammar, p. 548).

In bonds (dedemenous). Perfect passive participle of deō, predicate position, “bound.”

For to be punished (hina timōrēthōsin). First aorist passive subjunctive of timōreō, old verb to avenge, to take vengeance on. In the N.T. only here, and Act 26:11. Pure final clause with hina. He carried his persecution outside of Palestine just as later he carried the gospel over the Roman empire.