Robertson Word Pictures - Hebrews 11:5 - 11:5

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Robertson Word Pictures - Hebrews 11:5 - 11:5


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Was translated (metetethē). First aorist passive indicative of metatithēmi, old verb to transpose, to change as in Heb 7:12; Act 7:16.

That he should not see death (tou mē idein thanaton). Here again tou with the infinitive usually expresses purpose, but in this case result is the idea as in Mat 21:23; Rom 1:24; Rom 7:3, etc. (Robertson, Grammar, p. 1002).

He was not found (ouch hēurisketo). Imperfect passive of heuriskō from Gen 5:24. Was still not found.

Translated (metethēken). First aorist active of same verb as metetethē just before.

Translation (metatheseōs). Substantive from the same verb metatithēmi, used already in Heb 7:12 for change. See also Heb 12:27. Our very word “metathesis.”

He hath had witness borne him (memarturētai). Perfect passive indicative of martureō, stands on record still, “he has been testified to.”

That he had been well-pleasing unto God (euarestēkenai tōi theōi). Perfect active infinitive of euaresteō, late compound from euarestos (well-pleasing), in N.T. only in Heb 11:5.; Heb 13:16. With dative case theōi. Quoted here from Gen 5:22, Gen 5:24. The word is common of a servant pleasing his master.