Go to now (age nun). Interjectional use of age (from agō) as in Jam 5:1 (only N.T. instances) with a plural verb (hoi legontes, present active articular participle, ye that say) as is common in ancient Greek like ide nun ēkousate (Mat 26:65).
Today or tomorrow (sēmeron ē aurion). Correct text (Aleph B), not kai (and).
Into this city (eis tēnde tēn polin). Old demonstrative hode, rare in N.T. (Luk 10:39) save in neuter plural tade (these things Act 21:11). One would point out the city on the map (Mayor) as he made the proposal (we will go, poreusometha).
And spend a year there (kai poiēsomen ekei eniauton). Another future (active of poieō). “We will do a year there.”
And trade (kai emporeusometha). Future middle of emporeuomai (en, poreuomai, to go in), old verb from emporos (a merchant or trader, a drummer, one going in and getting the trade, Mat 13:45), a vivid picture of the Jewish merchants of the time.
And get gain (kai kerdēsomen). Future (Ionic form) active of kerdainō, old verb from kerdos (gain, Phi 1:21), as in Mat 16:26.