Robertson Word Pictures - Luke 7:38 - 7:38

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Robertson Word Pictures - Luke 7:38 - 7:38


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Standing behind at his feet (stāsa opisō para tous podas autou). Second aorist active participle from histēmi and intransitive, first aorist estēsa being transitive. The guest removed his sandals before the meal and he reclined on the left side with the feet outward. She was standing beside (para) his feet weeping (klaiousa). She was drawn irresistibly by gratitude to Jesus and is overcome with emotion before she can use the ointment; her tears (tois dakrusin, instrumental case of dakru) take the place of the ointment.

Wiped them with the hair of her head (tais thrixin tēs kephalēs autēs exemassen). Inchoative imperfect of an old verb ekmassō, to rub out or off, began to wipe off, an act of impulse evidently and of embarrassment. “Among the Jews it was a shameful thing for a woman to let down her hair in public; but she makes this sacrifice” (Plummer). So Mary of Bethany wiped the feet of Jesus with her hair (Joh 12:3) with a similar sacrifice out of her great love for Jesus. This fact is relied on by some to prove that Mary of Bethany had been a woman of bad character, surely an utter failure to recognize Mary’s motive and act.

Kissed (katephilei). Imperfect active of kataphileō, to kiss repeatedly (force of kata), and accented by the tense of continued action here. The word in the N.T. occurs here, of the prodigal’s father (Luk 15:20), of the kiss of Judas (Mar 14:45; Mat 26:49), of the Ephesians esian elders (Act 20:37). “ Kissing the feet was a common mark of deep reverence, especially to leading rabbis” (Plummer).

Anointed them with the ointment (ēleiphen tōi murōi). Imperfect active again of aleiphō, a very common verb. Chriō has a more religious sense. The anointing came after the burst of emotional excitement.