Robertson Word Pictures - Philippians 1:7 - 1:7

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Robertson Word Pictures - Philippians 1:7 - 1:7


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Because I have you in my heart (dia to echein me en tēi kardiāi humas). Or “because you hold me in your heart.” Literally, “because of the holding me (or you) in the heart as to you (or me).” One accusative is the object of the infinitive echein, the other is the accusative of general reference. There is no way to decide which is the idea meant except to say that love begets love. The pastor who, like Paul, holds his people in his heart will find them holding him in their hearts.

In the defence (en tēi apologiāi). Old word (our word apology, but not our idea of apologizing), in the original sense in Act 22:1; Act 25:16. So also in Phi 1:16 below.

Confirmation (bebaiōsei). Old word from bebaioō (bebaios, bainō), to make stable. In N.T. only here and Heb 6:16 about oath.

Partakers with me of grace (sugKoinéōnous mou tēs charitos). Literally, “my Corinthians-sharers in grace” (objective genitive). “Grace prompted them to alleviate his imprisonment, to cooperate with him in defending and propagating the gospel, and to suffer for its sake” (Vincent, Int. Crit. Comm.).